observar испанский

созерцать

Значение observar значение

Что в испанском языке означает observar?

observar

Ver, mirar, percibir, notar. Poner o fijar la atención en algo para obtener sus características. Estudiar con un propósito especifico. Obedecer o mantener o cumplir una conducta, una norma, etc.

Перевод observar перевод

Как перевести с испанского observar?

Примеры observar примеры

Как в испанском употребляется observar?

Простые фразы

Observar las aves silvestres es muy divertido.
Наблюдать за птицами - хорошее развлечение.
Es necesario observar las reglas.
Необходимо соблюдать правила.
A Tom le gusta observar aves.
Том любит наблюдать за птицами.
Él nos exhortó a observar las reglas.
Он призвал нас соблюдать правила.
Destacó la importancia de observar la ley.
Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон.
Hace seis mil años ellos notaron que el Nilo sube cuando el Sol aparece bajo la estrella Sirio, y comienza a bajar cuando el Sol está cerca de la constelación de Libra. Ese conocimiento los llevó a observar las estrellas y medir el tiempo.
Шесть тысяч лет назад было замечено, что Нил разливается, когда Солнце восходит под Сириусом, и начинает мелеть, когда оно приближается к созвездию Весов. Это знание побудило египтян к наблюдению за звёздами и ведению календаря.

Субтитры из фильмов

Aquí a la derecha. pueden observar una figura de Pedro el Grande.
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
Me quedaré parada a observar un rato.
Нет, я лишь посмотрю. Продолжайте.
Gracias a su enfoque preciso y a su forma, se puede utilizar como telelupa y observar esa ardilla y su vida íntima, sin asustarla.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Decidió reconstruir el crimen tal como fue para observar la coordinación de Williams.
А потом он захотел восстановить картину преступления.
Los otros barcos deberán observar sus señales a toda hora.
Отслеживание сигналов осуществляется постоянно.
Quiero observar su expresión cuando habla con el conejo.
Я хочу видеть его лицо, когда он заговорит с этим кроликом.
Usa una bandeja de latón como espejo. para observar a un hombre alto con barba redondeada y turbante alto de sij.
Он использует медный поднос как зеркало. чтобы наблюдать за высоким человеком с круглой бородой и высоким сикхским тюрбаном.
Es extraño observar que esas personas parecen resignadas.
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
Deberías quitar los ojos de esa belleza, Guilbert y observar al caballero negro.
Если ты протрешь глаза, то поймешь, -.что за этим черным рыцарем стоит понаблюдать.
También hay que observar su estado emocional.
И ее эмоциональное состояние оказывает негативное воздействие на ее здоровье.
Y observar lágrimas saliendo de esos ojos que no podían ver nada.
И видеть слезы. из глаз, которые ничего не видят.
Sabe, tengo el presentimiento de que habia otro tipo en el auto, pero no pude observar bien porque me golpearon en la cabeza.
Знаете, у меня было чувство, что кто-ещё есть в машине, но у меня не было возможности посмотреть потому что они ударили меня по голове.
Tú puedes observar el castillo desde la ventana del tren.
Ты будешь смотреть на замок из окна поезда.
Los comisarios de carreras investigan la séptima carrera y van a observar la grabación.
Наши работники должны проверить результаты гонки. И посмотреть её запись.

Из журналистики

La característica más importante y potencialmente nutritiva de una nueva democracia reside en su esfuerzo por comprometerse a observar los patrones de derechos humanos internacionales.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
Para observar cómo funcionan las cosas en realidad, tenemos que construir laboratorios -es decir, comunidades dispuestas a intentar nuevos métodos (francamente, actuar como conejillos de indias).
Чтобы увидеть, как это на самом деле работает, мы должны построить живые лаборатории - то есть, сообщества, желающие попробовать новые способы ведения дел (или, выражаясь более понятным языком, побыть в качестве подопытных кроликов).
Pero sin duda tiene razón al observar que ninguna otra potencia amenaza con usurpar el papel de Estados Unidos como policía militar del mundo.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
Es importante observar que estas fueron consecuencias no buscadas de decisiones políticas esencialmente sensatas.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Conviene observar también que, si bien Mao ha estado llamativamente ausente en los Juegos Olímpicos, su legado comunista ha estado presente de formas sutiles.
Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
Resulta aleccionador observar que casi la mitad de los episodios de alta deuda desde el año 1800 se asocian con tasas de interés reales bajas o normales (ajustadas a la inflación).
Несколько отрезвляюще действует упоминание о том, что почти половина эпизодов высокого долга с 1800 года связана с низкими или нормальными реальными (с поправкой на инфляцию) процентными ставками.
Se trata de un vehículo aéreo no tripulado que regresa de su misión, que no consiste en acabar con terroristas o espiar en países extranjeros, sino en observar las poblaciones de rinocerontes y localizar cazadores ilegales de tigres.
Этот беспилотный летательный аппарат возвращается со своей миссии, которая заключалась не в выслеживании террористов или разведке на иностранных территориях, а в мониторинге популяции носорогов и поиске браконьеров на тигров.
Independientemente de las preocupaciones que susciten los recientes episodios relacionados con el Dalai Lama y Taiwán, es importante observar que el deterioro de las relaciones chino-americanas comenzó ya antes.
Какая бы ни выказывалась озабоченность последними событиями, связанными с Далай-ламой и Тайванем, важно отметить, что ухудшение отношений между США и Китаем началось заблаговременно.
Naturalmente, ninguna novela por sí sola brinda una lente perfecta con la que observar cualquier sociedad.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество.
Para los bancos centrales, la de calibrar el tipo de interés equilibrado, concepto abstracto que no se puede observar, es un problema formidable.
Для центральных банков измерение равновесной процентной ставки - абстрактное понятие, которое нельзя наблюдать - является сложной задачей.
Así, pues, la comunidad internacional debe reconocer que no basta con fomentar, organizar u observar las elecciones en sociedades hasta ahora no democráticas.
Поэтому международное сообщество должно признать, что только пропагандировать, организовывать или контролировать выборы в странах, которые до настоящего времени были недемократическими - недостаточно.
Es impresionante observar lo rápido que los demócrata cristianos y los socialdemócratas han olvidado sus promesas de campaña y han acordado un programa de impuestos más elevados.
Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги.
Observar a la UE desde afuera es como mirar una colisión de trenes en cámara lenta -una colisión que, además, fue anunciada en la estación.
Наблюдая за ЕС со стороны это как смотреть на столкновение поезда, который даже объявляли на вокзале, в замедленном движении.
Las señales ya se pueden observar.
Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.

Возможно, вы искали...