acuerdo испанский

соглашение, согласие, взгляд

Значение acuerdo значение

Что в испанском языке означает acuerdo?

acuerdo

Resolución tomada en común por varias partes o por un órgano colegiado Parecer común a varias partes Arte.| Equilibrio entre los elementos o factores de una pieza Consejo de una autoridad ejecutiva o judicial con sus subordinados Derecho.| Dictamen de conformidad que presta el Poder Legislativo a ciertos actos del Ejecutivo Registro mental de un evento pasado u otra información

Перевод acuerdo перевод

Как перевести с испанского acuerdo?

Примеры acuerdo примеры

Как в испанском употребляется acuerdo?

Простые фразы

Yo estoy de acuerdo.
Я согласен.
Yo estoy de acuerdo.
Я согласна.
No, estoy de acuerdo.
Нет, я согласен.
Cuando miro esa foto me acuerdo de los felices días de antaño.
Когда я смотрю на это фото, я вспоминаю счастливые дни прошлых лет.
Cuando veo esta fotografía, me acuerdo de mi familia.
Когда я вижу эту фотографию, я вспоминаю о своей семье.
Estoy de acuerdo.
Я согласен.
Estoy de acuerdo.
Я согласна.
En esto estoy de acuerdo contigo.
В этом я с тобой согласен.
Me acuerdo de aquellos tiempos.
Я помню те времена.
Me acuerdo bien de él.
Я хорошо его помню.
No puedo estar de acuerdo contigo.
Я не могу с тобой согласиться.
Estoy de acuerdo contigo.
Я с тобой согласен.
No estoy de acuerdo contigo.
Я не согласен с тобой.
No estoy de acuerdo contigo.
Я с тобой не согласна.

Субтитры из фильмов

De acuerdo, bueno, escucha. si creo que es un caso ganable, quizá podamos ver lo de aplazar el pago.
Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Nos trajeron aquí en avión desde un centro de detención en Marruecos, a mí y a mis tres amigos. - Todos nos tuvimos que cambiar los nombres. - De acuerdo, gracias.
Когда мы летели сюда из тюрьмы в Марокко, мне и моим трём друзьям пришлось придумать себе новые имена.
De acuerdo. Usted necesita descansar.
Идите в дом и отдохните.
Te digo esto, sólo para dejar las cosas claras. Estoy de acuerdo.
Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
De acuerdo.
Продублируйте.
Estoy de acuerdo, lo que nos lleva al compuesto número dos.
Поэтому вспомним про второе вещество.
Que se pongan ellos de acuerdo.
Может быть господа сами договорятся?
Cuando se pongan de acuerdo, despiértenme.
Разбуди меня, когда вы обо всем договоритесь.
De acuerdo con las creencias de otras civilizaciones antiguas, el cielo era una bóveda y la Tierra estaba formada por terrazas.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Parece estar de acuerdo conmigo, porque nunca me sentí mejor en mi vida.
Здоровье мое в порядке - никогда себя лучше не чувствовал.
Cuando leí las amonestaciones para ti y para Berit dijiste que ambos estábais de acuerdo.
Когда ты попросил меня оглашать ваши с Берит имена в церкви, то сказал, что вы оба вступаете в брак по доброй воле.
De acuerdo, Paul.
Пока. - Хорошо, Пауль.
Me acuerdo de cuando cazaste ésa.
Я помню как ты поймала вот эту. Да.
De acuerdo, te mezclaremos algo. Y tu jaqueca se alejará.
Так давай смешаем тебе чего-нибудь и прогоним твою головную боль.

Из журналистики

El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Aunque el AAT afronta no pocos obstáculos por eliminar antes de que quede ultimado un acuerdo, no se puede subestimar su potencial para aumentar el poder económico de Asia.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Los dirigentes empresariales de las dos riberas del Atlántico están convencidos de que un acuerdo logrado sobre la ATCI brindaría importantes beneficios económicos, impresión que muchos estudios confirman.
Бизнес-лидеры с обеих сторон Атлантики убеждены, что успешное соглашение ТПТИ принесло бы существенные экономические выгоды - понимание которых укрепляют многие исследования.
Sin embargo, aún más apremiantes que los beneficios de la consecución de un acuerdo son las consecuencias potencialmente catastróficas del fracaso.
Однако, еще более убедительными, чем выгоды достижения соглашения, являются потенциально катастрофические последствия неудачи.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
De ser así, el Congreso se limitaría a aprobar o rechazar cualquier acuerdo negociado, en lugar de repasar detenidamente todos sus detalles.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
La cooperación internacional se ha incrementado notablemente, en parte porque los gobiernos que no están de acuerdo en muchos otros temas pueden entenderse sobre la necesidad de cooperar en esta área.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
Pero existe una desventaja importante: el acuerdo podría afectar a los exportadores de los países en desarrollo, a menos que la UE y Estados Unidos hicieran un esfuerzo concertado para proteger los intereses de esos protagonistas.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Primero, podrían permitirles a todos los países recoger los beneficios de un acuerdo de reconocimiento mutuo bilateral al acordar no imponer reglas de origen restrictivas.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Pero el acuerdo alcanzado tiene tres grandes defectos.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
De hecho, la ampliación de la OTAN ocurre sólo unos días después de que Rusia y la UE llegaran a un acuerdo acerca del difícil tema del acceso al enclave ruso de Kaliningrado.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
El primer obstáculo se ha superado con el acuerdo sobre el acceso al enclave.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Sin embargo, pudo llegar a un acuerdo con el presidente del Consejo que le diera confianza de que se permitiría que el mandato se interpretara de modos que permitieran a su equipo abordar los hechos cometidos por ambas partes del conflicto.
Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Sin embargo, si bien las dos partes hoy parecen irreconciliables, no es demasiado tarde para un acuerdo.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.

Возможно, вы искали...