допуск русский

Перевод допуск по-испански

Как перевести на испанский допуск?

допуск русский » испанский

entrada admisión acceso tolerancia

Примеры допуск по-испански в примерах

Как перевести на испанский допуск?

Субтитры из фильмов

Для этого нужен допуск по форме 3-Эйч.
Necesitas un permiso 38 para eso.
У меня есть допуск.
Tengo autorización, jefe.
Полный допуск.
Acceso a todo.
Пункт третий. допуск к этому. через.
Punto tres: el acceso a ellos es a través.
Не волнуйтесь, у доктора МакКоя есть допуск.
No se preocupe, doctor. El Dr. McCoy tiene autorización en toda la nave.
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск.
Se debían hacer 700 puntos en el SRI, para ser oficial.
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск. к половине нашего населения.
No va a ser esa manera Ya autorizó permisos de desembarco a la mitad de nuestra población.
Допуск подтвержден.
Despeje autorizado.
Спасибо за допуск, доктор.
Gracias por aclararlo todo, doctor.
Уж если доктор Кэмпбелл дал мне допуск, то во флот точно возьмут.
Si el Dr. Campbell me dio el visto bueno, también lo hará la marina.
Вы дали Дэвиду полный допуск и он сразу помчался записываться в армию.
Después de que le dieses el visto bueno a David, fue a la oficina de reclutamiento para informarse acerca de apuntarse.
Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск.
Solo una persona además de usted tiene acceso a ese nivel.
Нет, разве что у тебя в кармане затерялся кардассианский допуск девятого уровня.
No está sellada. Como el tubo estaba lleno de uridio, no había medidas de seguridad.
Мне необходимо разрешение Совета на допуск к секретной информации.. Центральнойкомпьютерной базы данных.
Necesito permiso para obtener documentos secretos de la computadora central.

Из журналистики

Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
Es más, los líderes militares se están tomando su tiempo para aligerar las restricciones a la importación de suministros humanitarios y permitir el ingreso al país de un equipo de supervisión de las Naciones Unidas.
Во многих случаях, востребованные рабочие места и стажировки - и даже допуск в самые лучшие учебные заведения - намного более доступны для тех, кто находятся в личной или профессиональной сети работодателей.
En muchos casos, los empleos y prácticas más valorados, e incluso las admisiones a los mejores centros educativos, son mucho más asequibles para quienes pertenecen a la red personal o profesional de los empleadores.
Небольшая доля студентов из бедных семей, которым удается получить допуск и гарантированные стипендии в лучшие учреждения часто имеют более низкие оценки, особенно в начале своего университетского образования, в связи с более низкой подготовкой.
A menudo, la pequeña proporción de estudiantes pobres que logran ser admitidos y recibir becas en instituciones de primer nivel obtienen notas más bajas, sobre todo en los años finales de su formación, debido a que preparación previa es de menor calidad.

Возможно, вы искали...