колебаться русский

Перевод колебаться по-испански

Как перевести на испанский колебаться?

Примеры колебаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский колебаться?

Субтитры из фильмов

Как служитель церкви я не могу колебаться или сомневаться. Но как человек - колеблюсь и сомневаюсь.
Los sacerdotes no deberían tener dudas. pero somos humanos.
Это я был неправ, что заставил тебя колебаться.
Me equivoqué al querer ponerla en duda.
Я же говорил уже. если хотите развлечься, я не прочь, колебаться не буду.
Como te dije, si lo nuestro fuese solo diversión, de acuerdo, adelante No lo dudaría.
Скажи, Отелло, в чем бы я могла Тебе перечить или колебаться? Как!
El mismo Miguel Cassio que os acompañaba a cortejarme y os defendía cuando yo os denigraba.
Мы не должны колебаться.
No debemos vacilar.
Я буду даже колебаться, принимая рисковые решения, потому что буду беспокоиться о тебе.
Hasta dudaré de asumir los riesgos correctos. porque voy a estar preocupado por ti.
Но мы не будем колебаться, мы удвоим наши усилия по подготовке к отлету.
Pero no vamos a fallar,. sino que vamos a redoblar nuestros esfuerzos. para el Embarque.
Но, когда я сказал ему, что придется выбирать, он не стал колебаться ни одной минуты.
Pero cuando le he dicho que tenía que elegir, ni lo ha dudado.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Si verdaderamente fuese mi amigo, no me importaría. si tiene razón o no.
Скорость турболифта начинает колебаться, капитан.
La energía del ascensor fluctúa.
Даже голографический пациент станет колебаться при таком раскладе вероятностей.
Ni siquiera un paciente holográfico lo aceptaría.
Волновые образцы могут начать колебаться в любой момент.
Los patrones de onda empezarán a fluctuar en cualquier momento.
Ваша молекулярная структура продолжает колебаться, но уже не так нестабильна, как прежде.
Espérame fuera.
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку.
Decidí que de haber combate no dudaría en disparar a una nave desocultándose.

Из журналистики

Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Aun así, el Tribunal no debe vacilar en actuar fuera de África cuando atrocidades en masa requieran reparación.
Если японская фирма установит цену в швейцарских франках, она подвергнет себя риску, т.к. цена в йенах будет колебаться в зависимости от курса обмена йены и швейцарского франка.
Si la firma japonesa establece el precio en francos suizos, se expone al riesgo de precio, pues el precio en yenes fluctuará con la tasa de cambio yen-franco suizo.
Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам.
Los tipos de cambio del mercado no son un buen indicador de estas diferencias, ya que pueden fluctuar por otras razones.
Тем временем, Греция продолжала колебаться, так и не приняв решительных мер, которые помогли бы ей восстановить доверие.
Mientras tanto, Grecia avanzó con dificultad y nunca tomó las medidas decisivas que podrían haber devuelto la confianza.
До тех пор, пока ЕС будет продолжать колебаться между интеграцией и сдерживанием, он так и будет казаться Кремлю слабым и бесцельным.
Al mismo tiempo, los miembros de la UE podrían enfocarse en los intereses de los miembros de la élite del Kremlin, vigilando sus compras de activos occidentales, e incluso prohibir la entrada a la UE a quienes violen los derechos humanos.
В конце концов, бразильцы могут колебаться в передаче власти Сильве, которая стала феноменом в прессе, но остается неизвестной по своим реальным качествам.
Por último, los brasileños tal vez no estén tan seguros de querer entregarle el poder a Silva, quien se ha convertido en un fenómeno mediático pero sigue siendo una incógnita.
Итак, так как мы готовимся к Конференции ООН по Изменению Климата в Декабре в Париже, мы призываем наших национальных лидеров не колебаться.
Así, mientras nos preparamos para la Conferencia de la ONU sobre el Cambio Climático en París en diciembre próximo, animamos a nuestros líderes nacionales a no vacilar.
Несмотря на то что цены на золото могут временно повыситься в течение нескольких следующих лет, они будут колебаться, и со временем, когда мировая экономика восстановится, будут иметь тенденцию к снижению.
Aunque los precios del oro puedan aumentar temporalmente en los próximos años, serán muy volátiles y seguirán una tendencia menor con el tiempo, a medida que la economía global se recupere. La fiebre del oro ha terminado.
На практике это означает, что цены на нефть, например в течение следующего десятилетия скорее будут колебаться на уровне 120 долл. США за баррель, нежели 50 долл.
En la práctica, quiere decir que, por ejemplo, es más probable que el precio del barril de petróleo durante la próxima década sobrevuele los 120 dólares (en vez de 50), y difícilmente volvamos a ver un barril de petróleo a 20 dólares.
С учётом множества внутренних разногласий в ЕС, европейцы, возможно, продолжат колебаться до тех пор, пока серьёзный кризис не принудит их к действиям, для которых, однако, на тот момент уже может быть поздно.
Dadas las numerosas divisiones que existen en la Unión, los europeos probablemente seguirán indecisos hasta que una crisis seria los obligue a actuar. Para entonces, bien podría ser demasiado tarde.
Так как политическое давление на центральные банки, включая ЕЦБ, усиливается, его президент не должен колебаться, когда надо критиковать политиков и, если необходимо, должен публично давать им характеристику и стыдить их.
A medida que la presión política sobre los bancos centrales, incluido el BCE, aumente, su presidente no debe dudar en criticar a los políticos europeos, y de ser necesario, nombrarlos y exponerlos públicamente.
Даже после того, как Китай (под давлением официальных представителей американского министерства финансов) в 2005 году позволил курсу юаня частично колебаться, Левиафан продолжал расти приблизительно на 200 миллиардов долларов в год.
Incluso después de que China (bajo presión de las autoridades del Tesoro de EE.UU.) dejara que el yuan flotara parcialmente en 2005, las reservas siguieron creciendo cerca de 200 mil millones al año.

Возможно, вы искали...