обставить русский

Перевод обставить по-испански

Как перевести на испанский обставить?

обставить русский » испанский

surtir suplir suministrar proveer proporcionar aprovisionar amueblar amoblar abastecer

Примеры обставить по-испански в примерах

Как перевести на испанский обставить?

Субтитры из фильмов

И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
Con mis conocimientos de juego, podría ganar mucho.
Вам придется постараться, чтобы меня обставить.
Tendrán que ser muy buenas para ganarme a mí. Abro con cien.
Я планирую обставить совсем по-новому наш городской дом.
De hecho. - Voy a reformar la otra casa.
Могу обставить тебя еще.
Todavía puedo ganarte.
Его знакомой надо со вкусом обставить новую квартиру.
Tiene una amiga que necesita una decoradora. Una americana rica. Con un apartamento nuevo.
Она явно знает, как обставить свой выход.
Sabe perfectamente bien como hacer una entrada.
О, да, два огромных компьютера, настолько схожих, что ни один из них не в силах обставить другой.
Oh, sí, dos enormes computadoras tan empatadas no pueden desbordar la una a la otra.
Можно обставить это так.
Puedo hacer que parezca así.
Может, как-нибудь заглянешь и поможешь ее обставить?
Tienes que venir a conocerlo. Me puedes dar consejos de decoración.
Надо обставить квартиру поуютнее.
Deberías darle más calidez al lugar.
По сравнению с этим, их обставить просто.
Pero eso es fácil comparado con esto.
Мебель убрали, чтоб открыть простор для воображения. Сможете обставить его по своему вкусу.
No amueblamos las casas para que las imaginen a su gusto.
Мне нужно много мебели, чтобы обставить квартиру с двумя спальнями и гардеробной.
Necesito más cosas para llenar la habitación extra con un armario.
Может быть, что кто-то пытается обставить убийство как неудавшийся грабеж.
Podría ser que alguien lo asesinara disfrazándolo de robo.

Из журналистики

Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик.
Si alguien le gana al mercado, se debe simplemente a que es afortunado.
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок.
Es fácil concluir que no tiene sentido ni siquiera intentar ganarle al mercado.
В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже.
En este sentido, Swensen es completamente diferente de los operadores intradía, que invierten para el corto plazo y, a la vez, intentan ganarle al más poblado de los mercados -el mercado de las acciones que cotizan en Bolsa.
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Conociendo a David Swensen, puedo asegurar que no es un operador solitario que intenta ganarle al mercado.

Возможно, вы искали...