miar | mira | murar | morar

mirar испанский

смотреть

Значение mirar значение

Что в испанском языке означает mirar?

mirar

Fijar la vista en un objeto, aplicando juntamente la atención. Tener o llevar uno por fin u objeto alguna cosa en lo que ejecuta. Observar las acciones de uno. Apreciar, atender, estimar una cosa. Concernir, pertenecer, tocar. Pensar, juzgar. Cuidar, atender, proteger, amparar o defender a una persona o cosa. Inquirir, reconocer, buscar una cosa; informarse de ella.

Перевод mirar перевод

Как перевести с испанского mirar?

Примеры mirar примеры

Как в испанском употребляется mirar?

Простые фразы

Me gustaría poder vivir a un ritmo más relajado, en vez de tener que mirar el reloj todo el rato.
Я бы хотел жить в более спокойном ритме, вместо того, чтобы постоянно смотреть на часы.
Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.
Я думаю, что смотреть телевизор - это пустая трата времени.
Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.
Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.
Я считаю, что смотреть телевизор - это потеря времени.
Creo que mirar televisión es una pérdida de tiempo.
Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
Tom no se atrevió a mirar a Mary.
Том не осмелился посмотреть на Мэри.
Tras cortar con ella, Simón se alejó sin mirar atrás.
После разрыва с ней Симон ушёл, не оглядываясь назад.
No me gusta mirar televisión.
Я не люблю смотреть телевизор.
No puedo mirar dentro de su cabeza.
Я не могу заглянуть ему в голову.
Ahora no me hace falta llevar reloj, puedo mirar la hora en el móvil.
Теперь мне нет нужды носить часы, я могу посмотреть время на мобильном телефоне.
Sin embargo, uno debe mirar hacia el futuro.
Тем не менее, надо смотреть в будущее.
A ella le gusta mirar la tele.
Ей нравится смотреть телевизор.
Nos gusta mirar la tele.
Нам нравится смотреть телевизор.
A ustedes les gusta mirar la tele.
Вам нравится смотреть телевизор.

Субтитры из фильмов

Nos detuvimos a mirar, y no había nada. Es toda esta atmósfera que hace que parezca que estás siendo observado.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
Pero si hemos de juzgar a partir de las confesiones, debemos mirar más detenidamente los instrumentos de tortura.
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
Por la mañana, cuando uno no puede mirar al sol a la cara.
Утром не всем нравится солнечный свет в лицо.
Sí, puede mirar hacia el otro lado.
Да, вы могли бы отвернуться.
Se supone que mirar las estrellas, las fabulosas, grandes y bonitas estrellas.
Я должна видеть звезды, большие, красивые звезды.
Cogeremos un taxi, aprovecharé para mirar a las muñecas.
Возьмем такси, и я посмотрю на картины.
Como hombres de ciencia, debemos ser curiosos. y tener la audacia de mirar a través. de las maravillas que esconde.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными. и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево. множество чудес, которое оно от нас скрывает.
No soy un caballero bueno y generoso como. Esos caballeros buenos y generosos que dan gusto mirar y tan.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
He ido a mirar y no está allí.
Я всё слушала, когда он поднимется к себе. Только что заглядывала к нему - его нет!
Yo, eh. querría mirar unos.
Я бы хотел взглянуть на.
Yo, eh. querría mirar unos, eh. unos, eh. unos gemelos.
Я бы хотел посмотреть. э. какие-нибудь запонки.
Pero no podría sentarme y mirar.
Но я не мог оставаться в стороне и просто смотреть.
Dale, ningún marido teme tanto como para no mirar.
Ни один муж не испугается до такой степени.
Sólo con mirar a una persona ya sé lo que está pasando.
Просто взглянув на человека я могу сказать, что с ним происходит.

Из журналистики

Así, si bien las desigualdades en el ámbito de la salud se pueden explicar en parte por el fracaso del estado de bienestar, es necesario mirar a otro lugar para comprender su aumento (y revertirlo).
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Casi todo el mundo se queja, casi todo el mundo defiende agresivamente sus intereses egoístas y a corto plazo y casi todo el mundo abandona pretensión alguna de mirar adelante o abordar las necesidades de los demás.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Primero, mirar mucha televisión reporta escaso placer.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
Estos espectadores dicen que preferirían mirar menos televisión de la que miran.
Такие зрители говорят, что хотели бы смотреть телевизор меньше, чем делают это обычно.
Por cierto, mirar mucha televisión es malo para la salud física y para la salud mental.
Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека.
Muchos neurocientíficos creen que los efectos que tiene mirar televisión en la salud mental podrían ser aún más profundos que una adicción, que el consumismo, que la pérdida de confianza social y que la propaganda política.
Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда.
Musharraf efectivamente viajó pocos meses después, cuando forzó una invitación de Singh para mirar un partido de cricket entre los dos países en Nueva Delhi en 2005.
Именно таким образом и отправился в путь Мушарраф несколько месяцами позднее, когда он выпросил у Сингха приглашение на посещение матча по крикету между сборными двух стран, который проходил в Дели в 2005 году.
Cualquier expresión de deseo maliciosa de parte del régimen de Assad se disiparía con sólo mirar al cielo.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Disfruta de mirar la riqueza, saborea la idea de sus viviendas imponentes, sus vacaciones suntuosas, sus autos de lujo y sus cenas gourmet.
Они любят наблюдать за богатыми, смакуя мысли об их прекрасных домах, роскошных отпусках, модных автомобилях и обедах для гурманов.
Tal vez debieran mirar a la periferia de la economía mundial.
Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
Bien podemos mirar de soslayo una majestuosa sala de conciertos nueva, pero no porque el nombre del donante esté cincelado en la fachada de mármol.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Conclusión: para averiguar cómo, cuando y dónde se distribuirán los activos y se generará la riqueza en decenas de países en el mundo desarrollado y en desarrollo en estos días, hoy debemos mirar hacia las capitales políticas, no financieras.
Суть в следующем: выяснять, в каких из развитых и развивающихся стран, каким образом, когда и где будут размещены активы и накоплено богатство.
Además, después de todo lo que ha ocurrido en los últimos seis meses, los centroeuropeos ya no podemos mirar con admiración a los viejos países que representan los valores morales de la civilización occidental.
Кроме того, после того, что произошло за последние шесть месяцев, жители Центральной Европы больше не могут с почтением смотреть на старые страны, как представителей моральных ценностей западной цивилизации.
Y, no obstante, casi con toda certidumbre es el tipo de pronóstico que deberían mirar con cuidado.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.

Возможно, вы искали...