отбрасывать русский

Перевод отбрасывать по-испански

Как перевести на испанский отбрасывать?

отбрасывать русский » испанский

renunciar rechazar echar desoír arrojar repeler rehusar negar abjurar

Примеры отбрасывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отбрасывать?

Субтитры из фильмов

Это даже интеллектуалу не стоит отбрасывать!
No son despreciables ni para un intelectual.
Так я и буду опять хвататься за бритву и опять отбрасывать её, пока наконец не свершится.
La tomaré de nuevo y otra vez. hasta que. finalmente.
Там, где в небе две солнца, каждый предмет будет отбрасывать две тени.
Si hay 2 soles en el cielo los objetos proyectarán 2 sombras.
И затем точно в полдень колонны перестали отбрасывать тени. И солнце светило прямо на воду в колодце.
Lejos hacia el sur en el puesto de Siena se apreciaba algo notable el día más largo del año.
Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень. Вот карта древнего Египта.
Tuvo la presencia de ánimo para experimentar y preguntarse si, aquí, cerca de Alejandría una vara proyectaba sombra al mediodía del 21 de junio.
Солнце так далеко, что его лучи параллельны, когда они достигают Земли. Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины.
Si ambas varas, proyectan sombras de la misma longitud también parece lógico que sea plana.
И вам, должно быть, трудно отбрасывать их.
Y aquí está, cerrando los ojos.
Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности.
Johnson.
Давайте не будем отбрасывать это.
No desperdiciemos todo esto.
Не надо меня отбрасывать в сторону, когда нужно быть вместе.
No me hagas a un lado a la hora de cobrar. No lo hagas.
Ты должен наблюдать, анализировать, отбрасывать ненужное. - без напряжения, не размышляя.
Tienes que verlo, evaluarlo, luego descartar la mayor parte sin pensar.
Не думаю, что мы должны отбрасывать идею о пришельцах.
No creo que debamos descartar la idea de extraterrestres.
Всех за пределами круга следует избивать, уничтожать, отбрасывать. Так они смогут попасть в круг.
Todos fuera del círculo deberían ser golpeados, rotos y restaurados. para poder ser traídos también a este círculo.
Я единственная мать, которую вы когда-либо можете иметь, так что. Вы не должны так легко отбрасывать этот вариант.
Sabes, cuando llegue justo hasta ahí, soy la única madre que alguno de ustedes va a tener, asique.

Из журналистики

Нельзя перечеркивать это достижение из-за одного кризиса, пусть и довольно продолжительного, а также нельзя отбрасывать экономическую модель, создавшую сегодняшний уровень жизни, без тщательного рассмотрения.
Este logro no debe ignorarse solo por una crisis, no importa cuán larga sea, y el modelo económico que produjo los estándares de vida actuales no debería desecharse sin un análisis riguroso previo.

Возможно, вы искали...