arrojar испанский

бросать

Значение arrojar значение

Что в испанском языке означает arrojar?

arrojar

Lanzar, tirar, impeler o impulsar con fuerza algo, de modo que se mueva cierta distancia como consecuencia. Sacar o echar algo o a alguien lejos de quien ejecuta la acción, o de cierto lugar.

Перевод arrojar перевод

Как перевести с испанского arrojar?

Примеры arrojar примеры

Как в испанском употребляется arrojar?

Простые фразы

Él perdió la compostura y se puso a arrojar cosas.
Он потерял хладнокровие и начал швырять вещи.
La policía estaba esperando que Tom pudiese arrojar alguna luz sobre el incidente.
Полицейские надеялись, что Том сможет пролить немного света на происшествие.

Субтитры из фильмов

Probablemente se les cayó del avión al arrojar la otra cosa, cualquiera sea.
Вероятно, выпал из самолёта вместе с чем-то другим, что бы это ни было.
La champaña la pueden arrojar al mar.
Все шампанское можете вылить в Канал.
No deberías arrojar cosas así.
Не стоит ничем так кидаться, Артур.
Y ahora estás tratando de arrojar sospechas sobre mí.
Теперь вы пытаетесь перебросить подозрение на меня.
Quiero arrojar mi cuerpo contra montones de hombres diferentes.
Я хочу ложиться под разных мужчин, и пусть их будет побольше.
Sí, arrojar un rayo o algo así, no?
Да, брось молнию или еще что-нибудь.
Con lágrimas en los ojos, partimos hacia otro lugar donde arrojar la basura.
Со слезами на глазах, мы отправились на поиски другой свалки.
Se les acusa de arrojar basura ilegalmente.
Вы обвиняетесь в незаконном выбросе отходов.
Por arrojar basura.
Сброс отходов.
Estoy sentado en el banco Grupo W porque usted quiere saber si tengo la talla moral para alistarme, quemar mujeres, niños, casas y pueblos después de arrojar basura.
Я сижу. на скамейке в группе В, потому, что вам захотелось узнать, осталась ли у меня ещё мораль чтобы сжигать женщин, детей и дома после того, как я вел себя по-свински!
Alcáncenme algo para arrojar.
Дайте мне что-нибудь, какой-нибудь пакет!
Bien, brigadier,. creo que descubrirá que la capitán Chin Lee. puede arrojar una considerable luz sobre lo que está ocurriendo.
А теперь, Бригадир, я думаю, вы убедитесь, что капитан Чин Ли может прояснить сложившуюся ситуацию.
Voy a intentar arrojar este rollo sobre la máquina,. si puedo acercarme lo suficiente sin ser asesinado.
Я собираюсь попробовать набросить это кольцо на ту машину, если я смогу подойти к ней достаточно близко, оставшись при этом в живых.
Si estás libre de falta puedes arrojar piedras Si no lo estás déjala en paz!
Если ты святой - кинь в неё камнём, но оставь её, если сам - с грехом!

Из журналистики

En un tiempo de mentiras oficiales, la energía investigadora saludable debería arrojar luz, no sólo generar calor.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
WASHINGTON, DC - Arrojar bombas como una solución para los lugares del mundo en problemas tal vez se esté tornando una práctica anticuada (con la notable excepción de Libia), pero apuntar con el dedo decididamente está otra vez de moda.
ВАШИНГТОН. Сбрасывание бомб в качестве решения для проблемных точек мира, возможно, выходит из моды (за исключением Ливии), но потрясание пальцем определенно возвращается.
La necesidad de los países de tener mejor infraestructura no es pretexto para arrojar la prudencia por la ventaja.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Neumann llegó a la conclusión de que como resultado de esto, los modelos altamente complejos pueden arrojar información engañosa de manera habitual.
В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.
Cuando se produzca la agitación, probablemente sea generada -como sucedió con la crisis del euro- por Grecia, en donde se llevará a cabo una elección presidencial que, al parecer, tiene pocas chances de arrojar un ganador.
Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро - Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя.
Y la pregunta ahora es si la tripulación del navío de rescate en problemas decidirá que solo puede estabilizar la situación a través de lo que alguna vez fue inconcebible: arrojar a alguien por la borda para aligerar el navío y salvar a los demás.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
Todas estas son razones más que suficientes para pensar que la experiencia de Japón puede arrojar luces importantes sobre los riesgos que enfrenta China.
Это свидетельствует только в пользу того, что опыт Японии может дать важную информацию о тех факторах риска, с которыми сталкивается Китай.
Nuestro asesoramiento puede ayudar a arrojar luz sobre los apremiantes problemas de la actualidad: el crecimiento, las vulnerabilidades de base y la interconexión.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Creo que Obama sabe que Hillary es consciente de que el conflicto surge de esos problemas y que utilizar la intervención militar sin intentar resolverlos es lisa y llanamente el equivalente de arrojar una sábana en un volcán.
Я верю, что Обама знает, что Хиллари понимает, что конфликты возникают вследствие этих проблем и что использование военной силы без решения этих проблем можно сравнить с попыткой потушить вулкан, накинув на него одеяло.
Tarde o temprano, los talibanes volverán de manera aplastante al poder, en libertad, como sucedió antes, de arrojar ácido a las mujeres en la cara.
Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Se trata de una vieja treta: arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
Это старый фокус: бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Arrojar más dinero a Irak no comprará la paz.
Дополнительные денежные вливания в Ирак не помогут купить мир.
Para que una teoría sea considerada científica, debe arrojar predicciones específicas de observaciones o resultados experimentales futuros.
Для того, чтобы теорию рассматривали научно, она должна приводить к конкретным предсказаниям будущих наблюдений или результатов экспериментов.
Tendrán que ocultarse detrás del hijab; de lo contrario, serán castigadas según el Islam. Nuestras estudiantes mujeres no pronunciaron la amenaza de arrojar ácido en los rostros descubiertos de las mujeres.
Им придется скрывать свои лица паранджой, иначе они будут наказаны согласно исламу. Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин.

Возможно, вы искали...