произойти русский

Перевод произойти по-испански

Как перевести на испанский произойти?

произойти русский » испанский

suceder ocurrir pasar acontecer proceder materializar

Примеры произойти по-испански в примерах

Как перевести на испанский произойти?

Простые фразы

Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Pensemos en lo peor que podría pasar.
Землетрясение может произойти в любой момент.
Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.
Империя находилась под угрозой вторжения со стороны России, которое могло произойти в любой момент, чтобы гарантировать безопасность армян.
El Imperio corría el riesgo de ser invadido por Rusia en cualquier momento, para garantizar la estabilidad de los armenios.
Это не должно произойти.
Eso no debe suceder.
Это не самое худшее, что может произойти.
Eso no es lo peor que puede pasar.
Это могло произойти с каждым.
Le pudo pasar a cualquiera.
Не знаю, что могло произойти.
No sé qué pudo haber pasado.
Я не знаю, что могло произойти.
No sé qué pudo haber pasado.
За год многое может произойти.
En un año pueden pasar muchas cosas.
Это могло произойти со мной.
Eso me pudo haber pasado a mí.
Здесь всё может произойти.
Aquí todo puede pasar.
Этого может не произойти.
Puede que eso no pase.
У тебя может произойти обезвоживание.
Puedes deshidratarte.

Субтитры из фильмов

Просто от мысли, что может с тобой произойти.
El solo pensar que te suceda algo, ya sabes.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Si intentara activarla demasiado pronto. podría sobrecargarse e incluso explotar.
Что угодно может произойти.
Todo puede pasar a bordo.
Это может произойти с каждым.
Cualquiera se caería.
Рано или поздно это должно было произойти.
Tarde o temprano, tenía que pasar.
Но если бы не вино, всего этого могло бы не произойти.
Si no hubiera sido porque anoche bebiste, nada de esto habría sucedido.
Самое страшное, что это может произойти с каждым.
Le puede pasar a cualquiera. Así que más vale que tengáis cuidado.
Главный удар может произойти с другой стороны.
Nos pueden atacar por otro flanco.
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу. Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.
Supongo que no llegará ese día en que le digas a tu padre que te casas con un detective.
Кое-что должно произойти в Опере.
Algo va a pasar en la opera.
Вы же рассказали мне утром, что должно произойти.
Esta mañana predijo lo que pasaría.
Это я сказала ему, что должно произойти в Опере!
Yo le dije lo que ocurriría en la opera.
Ну. иногда я могу видеть, что должно произойти.
A veces veo las cosas que van a ocurrir.
Что должно произойти - произойдёт.
Lo que tenga que ser. Sera.

Из журналистики

В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
En Madrid se puede hacer historia a fines de enero, cuando los países más ricos y más pobres del mundo converjan en la búsqueda de soluciones para la crisis de hambre mundial.
При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько.
Con la estrategia adecuada de crecimiento, pueden darse cambios profundos durante la vida de una persona y, en ocasiones, más de una vez.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Si los precios de los bienes raíces cayeran drásticamente, podría producirse una reacción en cadena, que afectaría a inversores grandes y pequeños por igual, y que con el tiempo les causaría un vasto sufrimiento a los africanos corrientes.
Война в Ираке еще только началась, а умы тех, кто задумывал вторжение, обратились к вопросу о том, что должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна - победы, которую каждый считал неизбежной.
La guerra en Iraq acababa de comenzar cuando las mentes de quienes concibieron la invasión se pusieron a pensar en lo que debería de suceder después de la victoria sobre el régimen de Saddam Hussein, una victoria que todos asumían era inevitable.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии.
Los escenarios tercero y cuarto puede ocurrir incluso si Estados Unidos sigue siendo el garante principal de la seguridad de Asia.
ВАРШАВА. Если бы путч в августе 1991 года против Михаила Горбачева не провалился, то в России могли бы произойти те же события, которые недавно имели место в Синьцзяне.
VARSOVIA - Si el golpe de agosto de 1991 contra Mikhail Gorbachev no hubiera fallado, los desórdenes y muertes que hemos visto en Xinjiang habrían ocurrido en Rusia.
Это могло бы произойти.
Eso podría suceder.
Если нынешние тенденции сохранятся, то в конечном счете может произойти, что нам придется жить в таких же условиях как и до открытия антибиотиков: когда инфекционные заболевания были основными причинами смерти.
Si la tendencia actual continúa, podríamos terminar reviviendo las condiciones previas al descubrimiento de los antibióticos, cuando las enfermedades infecciosas eran asesinos de gran porte.
Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти.
Sus modelos, al seguirse al pie de la letra, algunas veces sugerían que una crisis de esta magnitud no podría producirse.
Столкнувшись с опасной ядерной игрой Севера, мы должны спросить себя, что могло бы произойти, если бы в течение последних 20 лет к проблеме Северной Кореи подходили с мудростью Меттерниха и Кеннеди.
Frente al peligroso juego nuclear del Norte, deberíamos preguntarnos qué habría sucedido si, en los últimos veintitantos años, el problema de Corea del Norte se hubiese abordado con la sagacidad de Metternich y Kennedy.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами.
Se debe establecer una verdadera descentralización fiscal para que el gobierno central pueda recuperar el control total de las finanzas públicas.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
Eso no puede suceder sin un aumento de los salarios y el poder adquisitivo de los trabajadores.
Беспокоясь о том, что такое может произойти, я говорил в Индии о необходимости объединения усилий индийского и японского правительств с целью взять на себя больше ответственности в качестве защитников свободы судоходства в Тихом и Индийском океанах.
Durante mi visita a la India, preocupado por esta posibilidad, expuse que era necesario que los gobiernos indio y japonés redoblaran esfuerzos para defender en forma conjunta la libertad de navegación en todo el ámbito de los océanos Pacífico e Índico.
Таким образом, реструктуризация, основанная на рыночной экономике путем обмена предложениями, должна произойти в 2011 году.
Así, pues, las reestructuraciones ordenadas y basadas en el mercado mediante ofertas de intercambio deben hacerse en 2011.

Возможно, вы искали...