произойти русский

Перевод произойти по-португальски

Как перевести на португальский произойти?

произойти русский » португальский

suceder acontecer vir provir ter lugar resultar realizar-se originar-se originar ocorrer ir incidir haver descender advir acaecer

Примеры произойти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский произойти?

Простые фразы

Произойти может всё что угодно.
Pode acontecer qualquer coisa.
За такой долгий срок могло произойти всё что угодно.
Ao longo de um período tão longo, poderia acontecer qualquer coisa.

Субтитры из фильмов

Просто от мысли, что может с тобой произойти.
Só de pensar que isso te pode acontecer.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Se a activar demasiado cedo. pode entrar em sobrecarga e até explodir.
Что может произойти? Что может произойти?
Mas que importância tem?
Что может произойти? Что может произойти?
Mas que importância tem?
Ну что с ним могло произойти?
O que poderia acontecer-lhe?
Рано или поздно это должно было произойти.
Tinha de acontecer. Mais tarde ou mais cedo.
Но если бы не вино, всего этого могло бы не произойти.
Mas se não fosse a bebida, ontem, talvez isto não acontecesse.
Главный удар может произойти с другой стороны.
O ataque principal pode surgir de outro quadrante. Sim, senhor.
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу. Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.
Achas que pode mesmo acontecer um dia que digas ao teu pai que vais casar com uma pessoa, com um detective?
Мы не можем их бросить. Встреча должна произойти сегодня в шесть вечера на мосту Тибуртино.
O encontro é hoje às 18hs, na Ponte Tiburtino.
Мы боремся за то, что обязательно наступит, что не может не произойти.
Nós lutamos por algo que deve acontecer, não pode. deixar de acontecer.
Что здесь может произойти?
Que acontece agora?
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать. Идем.
Percebi que algo me pode acontecer, e quero dizer-te uma coisa.
Что должно произойти?
O que acontece agora?

Из журналистики

Если нынешние тенденции сохранятся, то в конечном счете может произойти, что нам придется жить в таких же условиях как и до открытия антибиотиков: когда инфекционные заболевания были основными причинами смерти.
Se as tendências atuais continuarem, podemos acabar revivendo condições anteriores à descoberta dos antibióticos, quando as doenças infecciosas eram grandes assassinas.
Столкнувшись с опасной ядерной игрой Севера, мы должны спросить себя, что могло бы произойти, если бы в течение последних 20 лет к проблеме Северной Кореи подходили с мудростью Меттерниха и Кеннеди.
Confrontados com o perigoso jogo nuclear do Norte, deveríamos perguntar-nos o que teria acontecido se, durante os últimos 20 anos, o problema da Coreia do Norte tivesse sido abordado com a sagacidade de Metternich e de Kennedy.
Беспокоясь о том, что такое может произойти, я говорил в Индии о необходимости объединения усилий индийского и японского правительств с целью взять на себя больше ответственности в качестве защитников свободы судоходства в Тихом и Индийском океанах.
Ansioso de que tal desenvolvimento pudesse surgir, na Índia falei da necessidade de os governos indianos e japoneses se unirem para assumirem uma maior responsabilidade como guardiões da liberdade de navegação nos oceanos Pacífico e Índico.
Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы.
Poderia acontecer um milagre: poderia ser eleito um novo presidente em Atenas na próxima semana, ou a Syriza poderia não vencer a próxima eleição parlamentar.
Во-первых, противостоянием, которое может произойти непосредственно или в результате втягивания США в конфликты между Китаем и его соседями.
O primeiro é o confronto, que poderia ocorrer directamente ou como resultado de os EUA serem atraídos para os conflitos entre a China e os seus vizinhos.
Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя.
Tudo isto poderia acontecer na próxima década, ou talvez na década seguinte.
Миллионы людей подвержены риску заболевания конзо, и вспышка этого заболевания может произойти в любой момент.
Milhões de pessoas estão em risco de contraírem o konzo, e os surtos podem ocorrer a qualquer momento.
Другим источником надежды, является то, что этот поворот может произойти удивительно быстро.
Uma outra fonte de esperança é que esta reviravolta pode acontecer notavelmente depressa.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
Mas isso só poderá acontecer se a votação for livre e a contagem de votos for justa.
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий.
Isso não aconteceu, e poderá não acontecer se vierem a ocorrer eleições livres e justas, com a participação de todos os partidos, nos próximos seis meses.
Даже если Гиллард будет сброшена своими паникующими коллегами - что может произойти в любой момент в театре ужасов Гран-Гиньоль, в который превратилась австралийская политика - старейшая в мире партия труда оказалась в действительно тяжелой ситуации.
Mesmo que os colegas, em pânico, abandonem Gillard - o que poderá acontecer a qualquer momento no teatro do Grand Guignol em que se tornou a política australiana - a situação do mais antigo partido trabalhista do mundo é verdadeiramente grave.
И если предполагается, что это будут переговоры, которые будут происходить в контексте более широких дискуссий по поводу договора, это может не произойти в обозримом будущем.
Se pretende ser uma negociação que se realiza no contexto das negociações mais gerais do tratado, pode não acontecer num futuro previsível.
Однако все может произойти абсолютно иначе, если развитие кризиса в Европе поломает планы немецких политиков.
Mas as coisas podem tornar-se muito diferentes se a dinâmica da crise na Europa transtornar os planos dos políticos Alemães.
В момент, когда откроются азиатские и африканские рынки, там могут произойти аналогичные социальные изменения, после того как алкогольные и табачные рекламодатели начнут искать новых потребителей.
À medida que se abrem os mercados Asiático e Africano, poderão acontecer mudanças sociais similares no momento em que os anunciantes de álcool e de tabaco procurarem novos clientes.

Возможно, вы искали...