разжигать русский

Перевод разжигать по-испански

Как перевести на испанский разжигать?

разжигать русский » испанский

provocar producir prender estimular encender construir causar

Примеры разжигать по-испански в примерах

Как перевести на испанский разжигать?

Субтитры из фильмов

Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Nunca nos han enseñado algo realmente útil. como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada. o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Они скажут: зачем снова разжигать огонь ненависти? Но тот, кто увидит в этом ненависть, лишь продемонстрирует, что им управляют эмоции.
Se preguntarán. por qué reavivar de nuevo el fuego del odio. pero quien crea ver aquí el odio. demuestra solo la mezquindad de sus miras.
Мы были способны охотиться или разжигать огонь только потому, что мы были способны к открытиям.
Pudimos cazar o encender un fuego porque pudimos descifrar algo.
Мы не хотим разжигать ненависть или страх между людьми.
No queremos encender el miedo u odio de nadie.
Мы не станем разжигать войну ради того, чтобы у нас выступил знаменитый комик.
No vamos a escalar una guerra entera sólo para poder contratar a un comediante de renombre.
В 1933 к нему приходил лесник который напомнил ему о запрете разжигать костры вне дома во избежание повреждений дикой природы и леса. Это был первый раз, как тогда наивно сказал лесник, чтоб лес вырос сам.
En 1933 recibió la visita de un guardabosques asombrado, quien le notificó que había orden de no hacer fuegos que hicieran peligrar el crecimiento de este bosque natural.
Никогда не умела разжигать эти мангалы.
Nunca supe encender una barbacoa.
Снаряжение не снимать, костер не разжигать.
Botas puestas, nada de fuego.
Я смотрю, он не стал рвать с места в карьер и разжигать костёр войны.
No haría un incendio enseguida.
Может быть, сегодня печь решили не разжигать.
Bueno, existe la posibilidad que hayan decidido no encenderlo hoy.
И этот гнев, ты не можешь разжигать его в себе все это время. Это убьет тебя. Ты должен запастись терпением, парень.
Y toda esta furia no puedes mantenerla, porque te va consumir por dentro.
Нужно найти, чем разжигать огонь, нужно начать отмывать квартиру, и еще я не могу без цветов.
Necesito encontrar un pedazo de piedra de pedernal. Tengo que limpiar el piso del departamento y estoy desesperada buscando algunas flores.
В отличие от моего генетически неполноценного напарника, Я бы воспользовался возможностью не разжигать войну, а решить все мирно.
A diferencia de mi asociado genéticamente defectuoso me gustaría tomar esta oportunidad no para hacer la guerra sino para jugar de manera amistosa.
Скажи ей, что мы будем делать всю тяжелую работу - разжигать костры, рыть выгребную яму.
Bien. Dile que los hombres haremos todo el trabajo duro. hacer la hoguera, crear unos retretes.

Из журналистики

Тот факт, что светская оппозиция пришла к власти на танках, будет разжигать ярость исламистов долгие годы.
El acceso al poder de la oposición laica subida a un tanque podría alimentar la ira de los islamistas por muchos años.
Никто другой не станет защищать Турцию; некоторые даже могут разжигать рознь в ее границах (исторических примеров такой тактики предостаточно).
Turquía no recibirá protección de otros; incluso habrá quienes promuevan el conflicto dentro de sus fronteras (abundan los ejemplos históricos de este tipo de tácticas).

Возможно, вы искали...