разорение русский

Перевод разорение по-испански

Как перевести на испанский разорение?

Примеры разорение по-испански в примерах

Как перевести на испанский разорение?

Субтитры из фильмов

Я вижу, пламя, дым и разорение.
Vi llamas, humo y escombros.
Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
Será un escándalo, un desastre. Será tu ruina.
Разорение.
Muertos de sed.
Одиннадцать миль по жаре, не говоря уже о расходах. на свиту. Сплошное разорение.
Once millas en este calor infernal. además de haber tenido que contratar a una escolta. un desastre.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
Presentando a una pequeña criatura en peligro cuyo hogar es atacado por el proyecto de desarrollo Ghostwood, el señor Tim Pinkle.
Разорение южной Флориды?
La devastación del sur de Florida.
Это похоже на разорение могил.
Se siente como si fueras a robar una tumba.
С гражданской войной сюда пришло разорение.
La guerra civil ha causado estragos aquí.
И в это время Джоб стал подозревать, что Майкл сделал его президентом только для того, чтобы свалить на него разорение компании, а самому в это время сбежать в Мексику к отцу.
Por favor. Fue entonces cuando Gob comenzó a sospechar. que Michael lo dejó a cargo de la empresa deficitaria. mientras huía a México con su padre.
Или новая линия, или разорение.
O eso o la quiebra.
Разорение, обморожения.
Desolación, congelación.
А этот госпиталь - его собственной вотчиной, и отдать его казну под разорение.
Este Hospital, su feudo privado, es un tesoro para expoliar.
Разорение рая.
El pillaje de un paraíso.
И хаос, и разорение.
Y el caos y la ruina.

Из журналистики

Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Otra, eliminar la unión monetaria, lo que significaría el fin del proyecto europeo y el inicio de un caos ingobernable.
Махмуд Аббас (Абу Мазен) давно подвергал сомнению целесообразность интифады, унесшей слишком много жизней и принесшей всем участникам конфликта лишь страдания и разорение.
Mahmud Abbas (Abu Mazen) tiene una buena ejecutoria, por haber puesto en entredicho la idoneidad de la intifada, que ha sacrificado demasiadas vidas y sólo ha causado sufrimiento y destrucción en todos los bandos de ese conflicto tan duradero.
Брюссель - В политике нет более печального зрелища, чем лидер, который в отчаянии цепляясь за власть приносит тем самым разорение своей стране.
Bruselas - En política no hay nada más deprimente que un líder que, en su desesperación por aferrarse al poder, arruine a su país.
Принесенный Ренессансом рост интереса к анатомии привел к тому, что похищение тел превратилось в прибыльный бизнес: трупы приобретались через разорение могил и гробокопательство, за счет подкупа больничных служителей, или даже путем убийства нищих.
Con el Renacimiento llegó un interés creciente en la anatomía, y el robo de cuerpos se convirtió en un negocio lucrativo donde se obtenían cadáveres mediante el saqueo de tumbas, el soborno a empleados de hospitales y hasta el asesinato de mendigos.
Ресурсы огромной страны были мобилизованы для того, чтобы взять под контроль разорение, включая работу по подготовке саркофага, который должен был накрыть четвертый реактор.
Los recursos de un inmenso país se movilizaron para controlar la devastación, incluido el trabajo de preparación del sarcófago que aislaría el cuarto reactor.
Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света.
En lugar de ello, vemos un proceso de globalización económica que se ha salido del control político y, como tal, está causando estragos económicos y destrucción ecológica en muchas zonas del mundo.

Возможно, вы искали...