раньше русский

Перевод раньше по-испански

Как перевести на испанский раньше?

Примеры раньше по-испански в примерах

Как перевести на испанский раньше?

Простые фразы

Не думаю, что она вернётся раньше пяти.
No creo que ella vuelva antes de las cinco.
Он не такой толстый, как раньше.
Él no está tan gordo como antes.
Он сказал мне, что раньше уже видел эту картину.
Él me dijo que había visto esa pintura antes.
Плохие новости приходят раньше, чем хорошие.
Las malas noticias llegan antes que las buenas.
Сегодня утром он встал раньше обычного.
Él se levantó esta mañana más temprano que de costumbre.
Я вернусь раньше шести.
Volveré antes de las seis.
Он вышел чуть раньше пяти.
Él salió un poco antes de las cinco.
В следующий раз я приду раньше.
La próxima vez vendré más temprano.
Он раньше часто плавал в этой реке.
Él solía nadar en este río a menudo.
Если бы я только вышел из дома на пять минут раньше.
Ojalá hubiera salido de casa cinco minutos antes.
Сегодня утром я встал раньше обычного.
Esta mañana me he levantado más temprano que de costumbre.
Мой город уже не тот, что был раньше.
Mi ciudad ya no es lo que era.
Моя сестра раньше занималась этой цветочной клумбой.
Mi hermana solía encargarse del parterre.
Раньше я много курил, но теперь бросил.
Solía fumar mucho, pero ahora lo he dejado.

Субтитры из фильмов

Я видела это раньше.
He visto eso antes.
Я стал чем раньше.
Soy. más débil de lo que era antes. Eso es bueno.
Потому что раньше надо было платить.
Porque antes tenía que pagarlo.
Не раньше, чем отремонтирую ее.
No antes de haberla hecho reparar.
Мой дорогой мистер Хаммер, я никогда не выйду замуж раньше своей дочери.
Mi querido, Mr. Hammer, nunca me casaré antes que mi hija.
Здесь будет так же хорошо, как раньше.
Serán buenas.
Но раньше у нас закончится воздух.
Mucho antes de eso nuestro aire se agotará.
Ты попадёшь домой намного раньше меня.
Volverás a casa antes que yo.
Раньше в концентратах была хоть какая-то еда.
Solía haber algo de comida en el serrín.
Когда я с ней, я пробую вещи, которые я никогда не делал раньше.
Cuando estoy con ella, intento cosas que no conocía.
Ты никогда раньше ничего не скрывала от меня, дорогая.
Nunca antes me has ocultado nada, cariño.
Никогда раньше не слышала, чтобы их так называли.
Es la primera vez que oigo eso.
Никогда раньше тебя не видела.
Nunca antes habías dicho eso.
Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь.
Es preciso que primero te recuperes.

Из журналистики

Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasiones anteriores.
А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше.
Y seis meses después del despiadado bombardeo sobre el sur de Líbano, Jezbolá sigue siendo tan fuerte como lo era antes.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема. Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Es poco probable que el BCE aumente las tasas de interés para paliar el exceso de liquidez mientras la recuperación económica siga siendo incierta.
Рассмотрим Венесуэлу, где - как и с ядерной программой Ирана - Россия продемонстрировала свою готовность идти на риск, который она бы не взяла на себя раньше.
Consideren a Venezuela, donde -al igual que con el programa nuclear iraní- Rusia ha demostrado su voluntad de tomar riesgos que antes no hubiese asumido.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
Esto implica ir más allá del proceso típico cerrado de laboratorio de pregunta-respuesta, y aplicar nuestras ideas en la sociedad más a menudo y temprano que antes.
Раньше контроль безопасности лекарственных препаратов основывался на отдельных отчетах со стороны медицинских работников о побочных явлениях и неблагоприятной реакции пациентов на препарат.
En épocas anteriores, la supervisión de la inocuidad de los medicamentos dependía de ocasionales informes negativos de los profesionales de la salud sobre la reacción de los pacientes a las medicinas.
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
Hoy en día, parece ser anómalo tener trabajadores con conocimientos especializados desempeñándose como líderes profesionales, de la misma forma que anteriormente se consideraba anómalo tener científicos en las juntas directivas.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
El precedente más reciente fue el acuerdo bipartidario alcanzado en un momento anterior de este año sobre otra cuestión fiscal que amenazaba con alterar el funcionamiento normal del Gobierno: la falta de un presupuesto oficialmente aprobado para este año.
Но в этот раз, как, возможно, никогда раньше, движущей силой для импульса изоляционизма, поддержанного обеими партия, стала проблема с бюджетом.
Pero esta vez, quizá como nunca antes, un impulso aislacionista bipartidario tiene como fuerza motriz el presupuesto.
Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным.
A pesar (o a causa) de su insistencia en que todos quienes no están con EEUU están contra él, la administración produjo el alejamiento de muchos que antes de habían considerado amigos de EEUU o no se habían decidido por ningún bando.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Es más, la securitización contribuyó al mal préstamo: en los viejos tiempos, los bancos que generaban malos préstamos asumían las consecuencias; en el nuevo mundo de la securitización, los generadores pueden transferirle los préstamos a otros.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
En los viejos tiempos, cuando a los prestatarios les resultaba imposible efectuar sus pagos, se reestructuraban las hipotecas; las ejecuciones eran malas tanto para el prestatario como para el prestador.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Los directores ejecutivos que alguna vez recibieron aproximadamente 30 veces lo que sus trabajadores promedio, ahora ganan aproximadamente 230 veces esa cantidad.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики.
Antes se creía que las guerras eran buenas para la economía.

Возможно, вы искали...