решиться русский

Перевод решиться по-испански

Как перевести на испанский решиться?

решиться русский » испанский

decidirse

Примеры решиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский решиться?

Простые фразы

Ему трудно решиться.
Le cuesta decidirse.

Субтитры из фильмов

Как прекрасно. Если только я смогу решиться.
Está bien, muy bien.
Я слабак. Я не мог решиться.
Soy un hombre débil, no pude dejarla.
Тебе нужно просто решиться.
Sólo es cuestión de decidirte.
Кто-то из нас должен был решиться на это.
Había alguien más entre nosotros, en el coche. Siempre sería así.
Все, что нужно сделать - решиться и твердо этого держаться.
Todo lo que tiene que hacer es escuchar a su mente y hacerlo.
Ваши могут решиться. Извините меня.
Puede que el suyo se arregle.
Прежде, чем решиться на это, я бы сделался двоеженцем, мошенником, грабителем, да кем угодно.
Antes de eso yo probaría con la bigamia, la falsificación, el robo, cualquier cosa.
Я дам этот ключ Авенанту, если он решиться пойти.
Se la daré a Avenant si decide ir.
Я всегда спрашиваю совета, если мне нужно на что-то решиться.
Siempre me atolondro cuando debo decidir.
Я не могу решиться на развод, с общим имуществом и налогами.
No puedo permitirme el divorcio debido a los gananciales y a los impuestos.
Я просто помог тебе решиться.
Tarde o temprano te declararías.
На это мог решиться только Хестингс.
Nadie sino lord Hastings podría atreverse a ello.
Главное - решиться.
Venga.
Вы пошли на это не с бухты-барахты, у вас было несколько лет, чтобы решиться.
Sin interrogación. Es tarde. No quiero entretenerle más.

Из журналистики

На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться. Но ее решение займет более одного поколения, а Европа не может позволить себе ждать восстановления экономики.
En realidad, los roma instruidos de Europa están demostrando diariamente que el problema tiene fácil solución, pero para ello se necesitará más de una generación y Europa no puede permitirse el lujo de esperar a la recuperación económica.
Представьте себе, что вы выходите из кабинета кардиолога, направляетесь в кафе, объясняете официантке альтернативные способы лечения боли в груди и спрашиваете у нее, стоит ли вам решиться на ангиопластию или же просто пройти курс лечения.
Imagínese el lector que vaya de la consulta de su cardiólogo a un café y explique a la camarera las opciones terapéuticas para su dolor de pecho y le pregunte si debe someterse a una angioplastia o simplemente tomar una medicación.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
ПРАГА - В течение следующих нескольких дней (а, возможно, даже часов) решиться судьба Бирмы (также известной как Мьянма) и судьбы более 50 миллионов её жителей.
PRAGA - En los próximos días -tal vez las próximas horas incluso- se va a decidir el destino de Birmania (también conocida como Myanmar) y la suerte de más de cincuenta millones de birmanos.
Правительство может решиться на такие действия еще раз, особенно если государственный долг будет продолжать расти.
Los gobiernos podrían decidir actuar de esta manera nuevamente, especialmente si aumentan las deudas nacionales.
Остается много веских причин для инвестиций в приграничные рынки Африки. Но не только засуха, переворот, война или геноцид могут заставить инвесторов дважды подумать, прежде чем решиться на такой шаг.
Siguen existiendo muchas razones para que los inversores prueben suerte en los mercados fronterizos de África, pero no será necesariamente una sequía, un golpe de Estado, una guerra o un genocidio lo que les haga prensárselo dos veces.
В случае серьезного спада, страна может решиться на принятие традиционной кейнсианской политики через крупномасштабную, финансируемую дефицитом денежную стимуляцию.
Ante una grave contracción económica, un país puede desear aplicar una política keynesiana tradicional mediante estímulos fiscales en gran escala y financiados mediante déficit.

Возможно, вы искали...