решить русский

Перевод решить по-испански

Как перевести на испанский решить?

Примеры решить по-испански в примерах

Как перевести на испанский решить?

Простые фразы

Я должен решить, чего я должен достичь.
Tengo que decidir lo que debo lograr.
Я попытался решить эту проблему.
Intenté resolver ese problema.
Не могу решить, какое платье мне купить.
No puedo decidir qué vestido debería comprar.
Никто не может решить эту проблему.
Nadie puede resolver este problema.
Я знаю, как решить проблему.
Sé cómo solucionar el problema.
Я знаю, как решить проблему.
Sé cómo resolver el problema.
Нужно немедленно что-то сделать, чтобы решить эту проблему.
Algo debe hacerse inmediatamente para solucionar ese problema.
Мне слишком сложно решить эту проблему.
Este problema es muy difícil para que lo resuelva.
Мэри не может решить, стоит ли покупать платье.
Mary no se puede decidir si comprar el vestido o no.
Эту проблему трудно решить.
Es difícil resolver ese problema.
Эту проблему трудно решить.
Es difícil resolver este problema.
Эту проблему трудно решить.
Este problema es difícil de resolver.
Он безуспешно пытался решить проблему.
Intentó en vano resolver el problema.
Я попытался решить проблему.
Intenté resolver el problema.

Субтитры из фильмов

Ну ладно - бокс поможет решить вопрос.
Muy bien. La cuestión se arreglará con una pelea de boxeo.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Señores miembros del jurado, no puedo creer que sus conciencias no tengan alguna duda. Y aunque esa duda no fuera suficiente para dictar una sentencia favorable, tengan en cuenta la triste herencia de André Joguin. - Y los funestos ejemplos.
Итак, первое, что нам следует решить это дело Лили Пауэрз.
Caballeros, lo primero que debemos decidir es qué haremos con Lily Powers.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
He invitado al Embajador porque pensamos que un encuentro pacífico lo solucionaría todo.
Полагаю, надо решить, куда мы отправимся.
Supongo que deberíamos decidir adónde vamos.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
Si le prometiera en matrimonio a una pupila real, ayudaría a mis planes.
У вас две минуты решить эти примеры.
Tendrán exactamente dos minutos para escribir la respuesta en sus pizarras.
У вас примерно. 32 секунды решить примеры.
Tienen exactamente. 32 segundos para completar el ejercicio.
Видишь ли, Рокки,...я пытался решить свои проблемы,..
Sabes, Rocky creí que podría resolver mis problemas.
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
No sé quién de los dos es más guapo.
Джиперс, я должен решить что я сделаю со своими деньгами.
Jeepers, tengo que hacer algo respecto a mi dinero.
Надо решить, что будем делать в ваши последние 18 дней.
Vamos a decidir qué hacer con sus últimos 18 días.
Не могу решить.
No me sé decidir.
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
Pero primero, tienen que comprobar que se los merecen. llevando a cabo una pequeña tarea.

Из журналистики

Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Aunque el AAT afronta no pocos obstáculos por eliminar antes de que quede ultimado un acuerdo, no se puede subestimar su potencial para aumentar el poder económico de Asia.
Международное управление гражданской авиации объявило, что оно созовет группу экспертов, чтобы помочь решить, какая концентрация пепла в атмосфере представляет угрозу для самолетов.
La Organización de Aviación Civil Internacional anunció que reunirá a un grupo de expertos para ofrecer una guía a la industria con el fin de determinar qué nivel de cenizas en la atmósfera hace que volar sea inseguro.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
Каким бы притягательным не казалось решение проблем за счет проведения новых границ или основания новых единиц, эту головоломку нельзя решить в понятиях суверенитета.
A pesar de lo tentador que pueda parecer resolver este rompecabezas definiendo nuevas fronteras o estableciendo nuevas entidades, este acertijo no puede desentrañarse en términos de soberanía.
Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.
Cuando llegue el día de las elecciones presidenciales en 2012, los votantes surcoreanos elegirán al candidato que encarne el pragmatismo y el centrismo antes que a una persona muy marcada por su partido o a un ideólogo.
Некоторые центральные банки могут решить последовать примеру, добавив номинированные в женьминьби активы к своим резервам, чтобы соответствовать составу корзины СПЗ.
Algunos bancos centrales pueden decidir hacer lo mismo y agregar activos denominados en renminbi a sus reservas para hacer coincidir la composición de la canasta.
Поэтому европейские лидеры должны решить две задачи.
Por tanto, los líderes europeos deben emprender dos retos.
Чтобы достичь этих целей в такое короткое время, НАТО и его афганские партнёры должны решить три масштабные задачи.
Para alcanzar estos objetivos en tan corto plazo, la OTAN y sus socios afganos deben superar tres obstáculos gigantescos.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
La solución no es simplemente construir más hospitales, sino también modificar el desdén arraigado hacia las mujeres.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
Sin embargo, muy poco ha sido resultado de la planeación, ya que (desafortunadamente) los polacos no hemos pensado qué tipo de política exterior necesitamos como miembros de la OTAN y miembros putativos de la Unión Europea.
Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос.
Aunque la UE no tiene una asociación estratégica con Brasil, tiene la intención de dar pasos en ese sentido lo más rápido que sea posible.
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Debe decidir si es musulmán en primer lugar, después miembro de su tribu -por ejemplo, hausa- y después de su nación: Nigeria, pongamos por caso.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
Sin embargo, un enfoque sector por sector podría mitigar estas limitaciones y, considerando la urgente necesidad de dar respuesta a la demanda de energía y al cambio climático, podría ser estratégicamente aconsejable comenzar por el sector energético.
Ни одна нация не может больше решить глобальные проблемы двадцать первого столетия в одиночку.
Ninguna nación por sí sola puede resolver los grandes desafíos globales del siglo XXI.

Возможно, вы искали...