суждение русский

Перевод суждение по-испански

Как перевести на испанский суждение?

суждение русский » испанский

juicio opinión veredicto valoración fallo evaluación discernimiento dictamen

Примеры суждение по-испански в примерах

Как перевести на испанский суждение?

Субтитры из фильмов

Такое суждение может оказаться опасным.
Tales ilusiones pueden ser peligrosas.
Мнение - это точка зрения, суждение.
Una opinión es una creencia, una perspectiva, un juicio.
Однако, несмотря на суждение о приспособляемости лейтенанта, она вела отважную борьбу за сохранение личности, и это было смело.
Sin embargo, a pesar de que la Flota la encontró maleable luchó valientemente para mantener su identidad y creo que eso es esperanzador.
Это правда, но с тех пор, я изменил свое суждение о некоторых вещах.
Es cierto, pero, desde entonces, he cambiado de opinión sobre ciertas cosas.
Здравое суждение.
Eso es una opinión.
У существа должна быть нравственность, суждение о правильном и неправильном.
La criatura debe tener un sentido de moralidad, un juicio de lo correcto e incorrecto.
Надеюсь, что вы не собираетесь поддерживать это явно ошибочное суждение?
Espero que no tenga que guardar esta medida.
Оня хотят услышать твое суждение.
Les interesará tu buen juicio.
Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке.
Si este tribunal va a convertirse en guardián. de una difamación inexistente, deberá ser consecuente y. admitir que aplasta la noción de libertad de expresión.
Ранее я высказал ошибочное суждение, которое мы вместе сейчас должны стремиться исправить.
Antes cometí un error al juzgarlo, y ahora hemos de buscar enmendarlo juntos.
Это, определённо, одностороннее суждение.
Desde luego es una manera de verlo.
Давать оценочное суждение без оценки.
Es un juicio que no juzga.
Неврологически, наркотик настолько силен что выключает в ее мозгу рецепторы, отвечающие за суждение, заставляя ее убивать, не задумываясь о последствиях.
Neurológicamente, la droga es tan potente que literalmente dio la vuelta a los receptores de razonamiento de su cerebro provocando que matase sin pensar en las consecuencias.
Я против того, что мое профессионально суждение. затуманено моими чувствами к моей клиентке.
Objeto a que he permitido que mi criterio profesional se vea ocluido por lo que siento por mi cliente.

Из журналистики

Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам.
El juicio colectivo de los mercados financieros sobre cualquier política económica y fiscal del gobierno se expresa en la prima de riesgo que éste debe pagar por su deuda externa.
Логотип на обложке Бюллетеня - это часы, на которых близость стрелок к полуночи указывает на суждение редакторов в отношении ненадежности мировой ситуации.
El logo de la cubierta del Boletín es un reloj, y la proximidad de sus agujas a la medianoche indica el juicio de los editores acerca de lo precario de la situación mundial.
Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение.
Cuanto mayores lleguen a ser las capacidades técnicas y los costos de la medicina moderna, más discutido será ese juicio de valor determinado.
Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение.
Es fácil descartar la sugerencia de que la tecnología puede ser la solución.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
Sus numerosos defectos e indiscreciones personales nunca se juzgaron en público.
Но террористические нападения на США в сентябре 2001 г. заставили Японию признать, что она должна начать осуществлять большую автономию и независимое суждение при формулировке и осуществлении своей политики национальной безопасности.
Pero los ataques terroristas habidos en los Estados Unidos en septiembre de 2001 obligaron al Japón a reconocer que debía empezar a intensificar su autonomía y juicio independiente al formular y aplicar sus políticas de seguridad nacional.
Это суждение основывается на некорректном сравнении России с Советским Союзом - сравнении, которое также популярно сегодня и в самой России.
Esta apreciación se basa en una comparación incorrecta entre Rusia y la Unión Soviética, aunque también es popular en Rusia misma.
Это весьма ошибочное суждение.
Eso es totalmente retrógrado.
Плохое суждение может возникнуть даже из достойных мотивов и знание (ислама или иудаизма) не является профилактикой против глупых идей.
El mal juicio puede surgir inclusive de motivos decentes y el conocimiento (del Islam o del judaísmo) no es ningún profiláctico contra las ideas estúpidas.
Это суждение не относится к отдельным культурам.
Cuando se les pregunta qué harían en estas circunstancias, la mayoría de las personas dicen que empujar al desconocido sería algo equivocado.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos.
В то время, как члены комитета пытались быть беспристрастными, их собственное суждение, пристрастие и интересы обязательно проникали в их работу, и некоторые преследовали свои собственные намерения, открыто или лукаво.
Si bien los miembros del comité intentaban ser desapasionados, sus propios juicios, predilecciones e intereses necesariamente han influido en su trabajo, y algunos han abogado por sus propias preferencias de manera abierta o encubierta.
Но прежде чем выносить окончательное суждение, необходимо немного больше изучить историю физики.
No obstante, es necesario estudiar un poco más la historia de la física antes de hacer un juicio final.
В действительности, это суждение верно лишь частично.
En realidad, en alguna medida es así.

Возможно, вы искали...