суждение русский

Перевод суждение по-английски

Как перевести на английский суждение?

Примеры суждение по-английски в примерах

Как перевести на английский суждение?

Простые фразы

Если бы мы позволяли нашим эмоциям влиять на наше суждение, мы бы постоянно допускали ошибки.
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.

Субтитры из фильмов

Такое суждение может оказаться опасным.
Such wishful thinking is where these ronin go wrong.
Мнение - это точка зрения, суждение.
An opinion is a belief, a view, a judgement.
Однако, несмотря на суждение о приспособляемости лейтенанта, она вела отважную борьбу за сохранение личности, и это было смело.
However, despite Starfleet judgement of the pliancy of the lieutenant, she put up a valiant struggle to retain her identity and I find that encouraging.
Это правда, но с тех пор, я изменил свое суждение о некоторых вещах.
That's true, but since then, I've changed my mind about certain things.
Здравое суждение.
Well, yes. That's one opinion.
И иметь обо всем собственное суждение.
And have a personal opinion about everything.
У существа должна быть нравственность, суждение о правильном и неправильном.
The creature must have a moral sense, a judgement of right and wrong.
Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве, римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак.
You Sir, have acquainted me with your opinion on drawing. on horticulture, the Roman church, childbearing. the place of women in English life, the history. and politics of Lubeck, and the training of dogs.
Надеюсь, что вы не собираетесь поддерживать это явно ошибочное суждение?
I hope he doesn't intend sticking to this obviously euphonious measurement.
Оня хотят услышать твое суждение.
They will look to your judgment.
Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке.
If this court's to be the guardian of content.. absentlibelor obscenity, then have the integrity and honesty.. toadmityourrulingaboIishes the notion of free press in America.
Вы хотели бы, чтобы я заменил их суждение вашим?
You would like me to substitute your judgment for theirs?
Давать оценочное суждение без оценки.
It's a non-judgmental judgement.
Неврологически, наркотик настолько силен что выключает в ее мозгу рецепторы, отвечающие за суждение, заставляя ее убивать, не задумываясь о последствиях.
Neurologically, the drug is so potent, it literally turned off the judgment receptors in her brain, 'causing her to kill without pressing the consequences.

Из журналистики

Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам.
The collective judgment of financial markets on any government's economic and fiscal policy is expressed in the risk premium that the government must pay on its external debt.
Логотип на обложке Бюллетеня - это часы, на которых близость стрелок к полуночи указывает на суждение редакторов в отношении ненадежности мировой ситуации.
The logo on the Bulletin's cover is a clock, the proximity of whose hands to midnight indicates the editors' judgment of the precariousness of the world situation.
Чем выше будут технические возможности и затраты на современную медицину, тем более спорным будет это особое ценностное суждение.
The higher the technical capabilities, and the costs, of modern medicine become, the more contested this particular value judgment will be.
Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение.
It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
His numerous personal failings and indiscretions were never publicly judged.
Им следует предоставить право высказываться, для того, чтобы их взглядам можно было вынести суждение - но не судом, а противоположными мнениями.
Let them speak, so that they can be judged, not in court, but by contrary opinions.
Но террористические нападения на США в сентябре 2001 г. заставили Японию признать, что она должна начать осуществлять большую автономию и независимое суждение при формулировке и осуществлении своей политики национальной безопасности.
But the terrorist attacks on the US in September 2001 pressed Japan to recognize that it must begin to exercise greater autonomy and independent judgment in formulating and implementing its national security policies.
Неужели широкая доступность и потребление порнографии в последние годы действительно перенастраивает мужской разум, влияя на суждение мужчин о сексе и затрудняя их возможность контролировать свои порывы?
Could the widespread availability and consumption of pornography in recent years actually be rewiring the male brain, affecting men's judgment about sex and causing them to have more difficulty controlling their impulses?
Это суждение основывается на некорректном сравнении России с Советским Союзом - сравнении, которое также популярно сегодня и в самой России.
This judgment is based on a flawed comparison between Russia and the Soviet Union -though one that is also popular in Russia itself.
Это весьма ошибочное суждение.
This is utterly backward.
Плохое суждение может возникнуть даже из достойных мотивов и знание (ислама или иудаизма) не является профилактикой против глупых идей.
Bad judgment can arise even from decent motives, and knowledge (of Islam or of Judaism) is no prophylactic against stupid ideas.
Это абсолютно неверное суждение: Африка находится в капкане нищеты, многие африканские страны способны эффективно использовать помощь, а вклад Америки незначителен по сравнению с нуждами Африки, обещаниями Америки и ее богатством.
This is wrong on all counts: Africa is trapped in poverty, many countries are well poised to use aid effectively, and America's contribution is tiny relative to Africa's needs, America's promises, and America's wealth.
Это суждение не относится к отдельным культурам.
This judgment is not limited to particular cultures.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
But that judgment seems premature, at best.

Возможно, вы искали...