уловка русский

Перевод уловка по-английски

Как перевести на английский уловка?

Примеры уловка по-английски в примерах

Как перевести на английский уловка?

Простые фразы

У Гэнона есть ещё уловка в запасе.
Ganon has another trick up his sleeve.
Оппозиция заявила, что утверждение закона путем голосования поздней ночью - это политическая уловка.
The opposition party claimed that approving the bill by a vote late at night was a political ploy.
Это была уловка.
It was a ruse.
Том подозревал, что это уловка.
Tom had suspected that it was a ruse.
Это было не что иное, как уловка.
It was naught but a ruse.
Его уловка почти удалась.
His ploy almost succeeded.
Его уловка почти сработала.
His ploy almost succeeded.

Субтитры из фильмов

Вдруг это уловка.
Maybe it's a trick.
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
If I find your moral life is nothing more than a snare and a delusion I'll cut you off like a ripe banana.
Вот небольшая умная уловка которая делается на расстоянии.
Here's a smart little ploy. to be used at a distance.
Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их.
No, that needs some little trick to keep them glued to the page.
Еще одна саксонская уловка.
Another one of their Saxon impudences.
Это норманнская уловка.
It's a Norman trick.
Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей.
It was a subterfuge to avoid some people.
Это не плохая уловка, но ты же шутишь?
It's in bad taste, but it's a joke? - No.
Насчет тех первых изданий, это была только уловка.
That was only a stall about those first editions.
Это уловка.
It's a dodge.
Это какая-то новая уловка.
That's a new wrinkle anyway.
Быть может неплохая уловка.
Perhaps a good trick.
Это уловка, чтобы увести тебя.
It was a trick to get you back.
Полагаю, это своего рода уловка.
Some sort of trick, I suppose.

Из журналистики

Хорошая уловка.
Quite a salvo.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended.
Но эта уловка возымела обратное действие, поскольку, по результатам опросов, популярность Гомеса продолжала расти.
Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
Но США и их союзники быстро отвергли соглашение, поскольку иранская уловка была направлена на остановку растущего импульса в пользу дополнительных санкций.
But the US and its allies quickly rejected the agreement as an Iranian ploy designed to halt the growing momentum for additional sanctions.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
The French government, on the other hand, fears that the Germans' commitment to eurozone stability is a ploy aimed at pushing France into a corner and leaving it behind economically.
Таким образом, скандинавский бухгалтерский трюк - это нечто большее, чем просто уловка, но его все-таки нельзя считать действительно рекомендуемой стратегией борьбы с проблемами, порожденными глобализацией.
Thus, the Scandinavian way is more than a mere accounting trick, but it is also less than a truly recommendable strategy for coping with the challenges of globalization.
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного.
This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Конечно, это просто новая уловка для продолжения старой практики, так как Северная Корея регулярно использовала подставные компании для экспорта ракет.
Of course, this is simply a new wrinkle on an old practice, for North Korea has regularly used dummy companies to export missiles.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Such a stratagem is possible only in connection with foreign policy matters, and, unlike in Britain, it is the exception, not the rule.

Возможно, вы искали...