esfuerzo испанский

усилие, труд, старание

Значение esfuerzo значение

Что в испанском языке означает esfuerzo?

esfuerzo

Empleo de la fuerza física o mental para hacer algo. Empleo de recursos para lograr un fin.

Перевод esfuerzo перевод

Как перевести с испанского esfuerzo?

Примеры esfuerzo примеры

Как в испанском употребляется esfuerzo?

Простые фразы

Nada se consigue sin esfuerzo.
Без усилий ничего не добьешься.
Todo esfuerzo merece una recompensa.
Любое усилие достойно вознаграждения.
Él trabajó con todo su esfuerzo.
Он работал изо всех сил.
El éxito sólo depende de tu propio esfuerzo.
Результат зависит только от твоего собственного старания.
No soy muy sociable pero trato de hacer un esfuerzo.
Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.
Amy hizo un esfuerzo por ponerse de pie.
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Terminé mis estudios con un gran esfuerzo.
Я закончил свои занятия с большим трудом.
Con mucho esfuerzo, dejé de fumar.
С большим трудом я бросил курить.
Menos mal que hay alguien que aprecia mi esfuerzo.
Хорошо ещё, что есть кто-то, кто ценит мои усилия.
Los envidiosos nunca valoran el esfuerzo ajeno.
Завистники никогда не ценят чужих усилий.
Gracias por el esfuerzo.
Спасибо за усилие.
No nos costó mucho esfuerzo.
Это не стоило нам больших усилий.
Haré un esfuerzo para terminar el trabajo hoy.
Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.
Esta tarea se puede realizar sin esfuerzo.
Эту задачу можно выполнить без усилий.

Субтитры из фильмов

Millones y millones de ellos. Un gran esfuerzo para su prodigiosa cabeza.
Подумайте, какой это удивительный объем.
Cuando hace unos días viajé a Escocia en el Expreso. sobre la magnífica estructura de Forth Bridge. ese monumento a la ingeniería y al esfuerzo escocés. no podía saber que en pocos días me vería. dirigiendo un importante mitin político, ni idea.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию. я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге.
Supongo que podré hacer el esfuerzo.
Ладно, постараюсь осилить.
Haré mi mejor esfuerzo.
И приложу к этому максимум усилий.
De manera natural. sin esfuerzo.
Становится лёгким, грациозным.
Lo habría hecho mejor que Grant, con menos esfuerzo.
Вы бы добились больших успехов, чем Грант, и с меньшими потерями.
No, usted ha hecho un gran esfuerzo.
Ну что вы, это прекрасное достижение.
Pero no olvidemos que ha hecho un gran esfuerzo, que está muy cansado.
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
Me esfuerzo.
Научусь.
No solo su esfuerzo le honra, así como a la ciudad, sino que es un hermoso ejemplo para los jóvenes.
То, что ты сделал не только честь для себя и для общества но и великолепный пример для нашей молодежи.
Tu esfuerzo por participar de la charla me dio vergüenza y creo que a él también.
Вы даже монополизировали беседу, чем очень смутили меня.
Cada día hago mi mejor esfuerzo, pero es muy difícil si me miran de arriba abajo como si fuera una vaca campeona.
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
Me esfuerzo por demostrarle cuánto lo valoro.
Я всячески выказываю вам одобрение.
Todo esfuerzo deberá hacerse para tranquilizar a aquellos niños que aún permanezcan en Londres, si bien la evacuación continuará hasta las últimas horas de la noche.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи. Машина капитана Кронина!

Из журналистики

Pero existe una desventaja importante: el acuerdo podría afectar a los exportadores de los países en desarrollo, a menos que la UE y Estados Unidos hicieran un esfuerzo concertado para proteger los intereses de esos protagonistas.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Ahora la clave esta en hacer que ese esfuerzo dé resultado.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
Hasta cierto punto, para esto serían necesarias reformas al sistema de bienestar, pero sus beneficios bien valdrían el esfuerzo.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
La característica más importante y potencialmente nutritiva de una nueva democracia reside en su esfuerzo por comprometerse a observar los patrones de derechos humanos internacionales.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
Otra ayuda puede provenir de la reciente decisión de Estados Unidos de aprovechar sus reservas estratégicas de petróleo en un esfuerzo por bajar los precios del petróleo.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Al mismo tiempo, se debe hacer un nuevo esfuerzo por reactivar las propuestas de la ONU sobre Chipre.
В то же время, должны быть предприняты новые усилия, чтобы возобновить предложения ООН по Кипру.
Por la misma razón, los gobiernos de Europa deberían hacer un esfuerzo renovado para fortalecer el sentimiento de historia compartida y valores comunes entre los europeos.
Правительства европейских стран также должны решительно предпринять новые усилия по укреплению в Европе чувства общей истории и ценностей.
Incluso el necesario elemento mínimo de un idioma común requiere de un esfuerzo deliberado, por no mencionar ciertas reglas de conducta.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Por estas y muchas otras razones, la reanimación de la economía de Afganistán va a requerir no sólo de la reconstrucción económica sino de un esfuerzo para reinventar las instituciones políticas y culturales del país.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
De hecho, el gobierno puede incluso haber contribuido un poco a los buenos indicadores económicos, al anunciar un esfuerzo serio por consolidar las finanzas públicas alemanas, un requisito importante para crear confianza entre los inversionistas.
Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов.
En este esfuerzo, debemos ser valientes en la defensa de la democracia, los derechos humanos y la paz.
Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир.
El primer esfuerzo del FMI a la hora de prescribir una cura puede tener defectos, pero su diagnóstico de un sector financiero inflado por el riesgo moral es a las claras acertado.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Una presencia mutua regular del secretario general de la OTAN y del encargado de la política exterior de la UE en los consejos de ambas organizaciones no exige demasiado tiempo y esfuerzo.
Регулярное взаимное присутствие генерального секретаря НАТО и главы внешней политики ЕС в советах обеих организаций не требует много времени и усилий.

Возможно, вы искали...