intento испанский

попытка

Значение intento значение

Что в испанском языке означает intento?

intento

Atento.

intento

Acción o efecto de intentar. Intención, designio. La cosa intentada.

Перевод intento перевод

Как перевести с испанского intento?

Примеры intento примеры

Как в испанском употребляется intento?

Простые фразы

Intento dormir.
Я пытаюсь уснуть.
Por la mañana intento apuntar todos los sueños que recuerdo de la noche anterior.
Утром я пытаюсь записать все сны, которые запомнил прошлой ночью.
Intento solucionar este problema.
Я пытаюсь решить эту проблему.
El tercer intento de ese hombre para dejar el tabaco falló.
Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.
Lo intento, pero no hay manera de olvidarte.
Я пытаюсь, но забыть тебя невозможно.
En un intento de fuga, el bandido acabó con la vida de cuatro rehenes.
При попытке бегства бандит убил четырёх заложников.
Mi intento se frustró.
Моя попытка провалилась.
Hice el intento de entenderla.
Я попытался её понять.
Intento traducir.
Я пытаюсь перевести.
Intento no molestar a nadie.
Я стараюсь никого не беспокоить.
Lo logré en mi primer intento.
У меня получилось с первого раза.
El intento fracasó.
Попытка провалилась.
Intento mantener mi mala reputación.
Я стараюсь поддерживать мою плохую репутацию.
Solo intento ser amable.
Я лишь пытаюсь быть любезным.

Субтитры из фильмов

Un último intento.
Последняя попытка.
Tú intentas olvidar quién eres y yo intento descubrir quién soy.
Вы пытаетесь забыть, кто Вы, а я пытаюсь найти, кто я.
Cuando estoy con ella, intento cosas que no conocía.
Когда я с ней, я пробую вещи, которые я никогда не делал раньше.
Supongo que su estupidez. forma parte del intento de cumplimiento del deber.
Ваша тупость объясняется вашим служебным рвением.
Esa carta es una respuesta a un intento de acercamiento suyo.
Это письмо - ответ на ваше.
Debes escucharme, intento decirte algo.
Джерри, я пытаюсь сказать тебе одну вещь. Ты должен выслушать.
Madame Colet, si yo fuera su padre. que, afortunadamente, no soy. e hiciera cualquier intento de manejar sus asuntos financieros, le daría una buena azotaina, en un sentido comercial, por supuesto.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом. а к счастью, я - не он. и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. В деловом смысле, разумеется.
Intento mantenerla sobria.
Я пытаюсь привести её в чувство.
Intento librarme de todos los tacos.
Пытаюсь высказать все ругательства заранее.
Esta nota representa un pobre intento de parecer iletrado.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Eso es lo que siempre intento hacer.
Это то, что я всегда стараюсь делать.
Intento que su vida sea apacible y agradable. lo opuesto de todo aquello.
Я пытаюсь сделать его жизнь легкой и приятной, в отличии от его работы.
Hace 10 años que intento decírtelo.
Последние 10 лет я пытаюсь подобрать эту пару слов.
Intento ser objetivo y me parece que lo soy.
И я пытаюсь быть честным с собой.

Из журналистики

Pero cualquier intento de prolongar el gobierno de Kuchma provocará semejante desastre político, que no resulta absurdo temer que Ucrania siga a Belarús y a los Balcanes del comienzo del decenio de 1990 en su descenso a la dictadura declarada y el caos.
Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса.
Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Encontraron el hielo impenetrable del Ártico y pronto cejaron en su intento.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Cuando intento explicarlo, los publicistas con frecuencia me miran con expresión de no entender.
Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Ningún Secretario General ha disfrutado de una independencia verdadera de los gobiernos: las Naciones Unidas operan sin embajadas o servicios de inteligencia y los Estados miembros resisten cualquier intento de adquirir esas habilidades.
Ни один Генеральный секретарь не был по-настоящему независим от правительств: ООН функционирует без посольств и разведывательной службы, и страны-члены сопротивляются любой попытке приобрести такие ресурсы.
Eliminarla ayudará no sólo a los campesinos y al Occidente en su intento por reducir el uso de la heroína, sino también al naciente gobierno afgano en su lucha por imponer su autoridad nacional en contra de los cabecillas.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Sin una adecuada supervisión, un intento bienintencionado de premiar el progreso puede terminar mal.
Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
Contrariamente a la mayoría de los comentarios, esta no es una estrategia de crecimiento, sino más bien un intento por limitar el riesgo considerable de otro revés importante, inducido por un mayor deterioro de los balances en el sector de la vivienda.
В отличие от большинства других комментаторов, я заявляю, что это не стратегия роста, а, скорее, попытка ограничить значительный риск еще одного крупного спада, индуцированного дальнейшим плачевным состоянием баланса в жилищном секторе.
El Congreso de EE.UU. y la administración Bush pusieron en efecto una devolución de impuestos por más de cien mil millones de dólares, en un intento por estimular el consumo.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
Analicemos el intento de Putin de manipular fraudulentamente las elecciones presidenciales anteriores de Ucrania y los cargos criminales intermitentes presentados contra la líder de la oposición Yuliya Tymoshenko.
Взгляните на недобросовестные области в Молдове и Грузии, которые пытаются отсоединиться и существуют только благодаря поддержке Кремля.
Djindjic mismo escapó por poco de un intento de asesinato en la carretera, apenas hace un mes.
Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Fue el Presidente Nicolas Sarkozy quien, en el período inmediatamente anterior a la última cumbre de la UE, acabó con el intento de Merkel de introducir una reacción automática ante los Estados miembros que violen los criterios de estabilidad.
Накануне последней встречи на высшем уровне ЕС президент Франции Николя Саркози призвал заблокировать попытку Меркель ввести автоматические санкции против государств-членов ЕС, нарушающих критерии пакта о стабильности.
Después de que el ex Vicepresidente Al Gore perdió en su intento de obtener la presidencia en 2000, pasó a ser un dirigente del movimiento social de lucha contra el cambio climático y su estilo cambió de pragmático a inspirador y profético.
После того как бывший вице-президент США Альберт Гор проиграл на президентских выборах 2000 г., он стал лидером общественного движения по борьбе с глобальным изменением климата, и его стиль изменился с прагматического на вдохновенный и пророческий.
Pero cada intento, si bien produjo algunos resultados, terminó en una desilusión.
Но каждая попытка, даже учитывая некоторые произведенные результаты, закончилась неудачно.

Возможно, вы искали...