disparate испанский

чушь, глупость, чепуха

Значение disparate значение

Что в испанском языке означает disparate?

disparate

Acción o dicho que va contra la lógica o que no tiene sentido. Palabra o conjunto de palabras que son ofensivas, insultantes u obscenas en un determinado ámbito. Imprudencia, error grave.

Перевод disparate перевод

Как перевести с испанского disparate?

Примеры disparate примеры

Как в испанском употребляется disparate?

Простые фразы

Hasta cierto punto estoy de acuerdo, pero lo último que has dicho me parece un disparate.
До какого-то момента я согласен, но последнее, что ты сказал, мне кажется бессмыслицей.

Субтитры из фильмов

No deja de ser un disparate.
Мне все равно, что он говорит. Я этому не верю.
En mi opinión, es un disparate.
Всю вашу теорию я считаю сумасбродством.
Todo esto es un disparate.
Это вздор, каждое слово!
Nunca he oído disparate mayor.
Чепуха? Кто вам сказал?
Que un tranvía te atropelle. y sacarán tu foto con cualquier disparate.
Неужели не понимаешь? Можно написать, что угодно, взять чье угодно фото и опубликовать.
Hemos oído semejante disparate antes.
Мы слышали подобный бред и раньше.
Escucha. este disparate sobre Paul tiene que acabar.
Послушай, детка, прекрати нести вздор про Пола.
Es un disparate.
Ну что вы, синьорина, не вгоняйте старика в краску.
En mi vida oí semejante disparate.
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Pero eso es un disparate.
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
Antes de irme, averiguaré quién está involucrado en este disparate.. quéhacenaquíyporqué.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Cuando averigüe que le he mentido, hará algún disparate. Es culpa suya.
Если она узнает, что я все время врал, она может сделать что-нибудь ужасное.
Ya que la juventud te ha impulsado a cometer tal disparate. para evitarte a ti la muerte y a mí la vergüenza. que no podría lavar de otro modo más que con sangre. te exijo que tomes por legítima esposa a Caterina.
Но, юным свойственно заблуждаться. И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя взять Катерину в законные супруги.
Se niega a revelar la hipótesis detrás de su, así llamado, experimento? No es el nombre de su proyecto es un disparate arrogante?
Почему вы отказываетесь открывать гипотезу до вашего, так называемого, эксперимента?

Из журналистики

El mayor disparate estratégico de Estados Unidos en Oriente Medio tiene que ver casi indiscutiblemente con el surgimiento del poder iraní.
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана.
Económicamente, esto es un disparate.
Как экономическая мера, это безумие.
Dichos temores son un disparate.
Это полная ерунда.
Esta idea es un auténtico disparate.
Это сущая ерунда.
Ya es tiempo de enterrar este disparate de la política del dólar fuerte.
Настало время отправить политику сильного доллара на покой.
Pero pensar que los mercados por sí solos pueden gestionar su impacto transformador es un total disparate -un hecho que dejó en claro la reciente crisis económica global, que tuvo sus raíces en una innovación financiera desenfrenada-.
Но полагать, что рынки сами справятся с их трансформирующим воздействием, - чистое безумие. Этот факт ясно подтвердил недавний мировой экономический кризис, корни которого лежат в необузданности финансовых инноваций.

Возможно, вы искали...