elevar испанский

поднимать, повышать, повысить

Значение elevar значение

Что в испанском языке означает elevar?

elevar

Mover hacia arriba, poner en un lugar más alto. Hacer mayor la intensidad, la fuerza, el volumen, el valor, la calidad y otras cualidades de algo. Nombrar a alguien en un puesto o cargo. Subir de categoría a alguien en un puesto o cargo mejor que el que poseía antes. Matemáticas.| Multiplicar un número por sí mismo en la cantidad de veces indicada por el exponente. Hacer llegar una petición por escrito a la autoridad competente.

Перевод elevar перевод

Как перевести с испанского elevar?

Примеры elevar примеры

Как в испанском употребляется elevar?

Субтитры из фильмов

Ambos creemos en elevar el espíritu de las. masas.
Мы верим в дух народа.
Y quiere, desesperadamente, elevar su espíritu, participando en los festines de los que no viven sólo de comer pan.
И он отчаянно желает поднять себя до статуса духа, и участвовать в торжествах тех, кто жив не хлебом единным.
Elevar el misil.
Я хочу, чтобы вы встретили их с миром.
Luego pasan diez mil, y elevar a la Comisión Un poco más.
Ну, потратьте 10 тысяч, а комисиию сделайте немного больше.
Hemos llevado a cabo la movilización total. Esto nos ha permitido elevar el número de soldados en los frentes a 9,5 millones.
Мы провели тотальную мобилизацию, это дало возможность довести численность наших войск, действующих на фронтах, до 9,5 миллионов человек!
Roma elegirá un Rey entre sus hijos y sus garras serán aún más fuertes. Pero debéis elevar vuestros corazones porque el Eterno no os abandonará.
Царство его не будет разрушено.
Elevar el óxido de plomo a 26 unidades y vosotros fijad el espesor por encima de 2 centimetros.
Доведите окись свинца до 26 единиц. - А вы снизьте уровень в емкости на 2 сантиметра.
No puedes elevar el comunicador.
Вы не смогли связаться с ним через коммуникатор.
Para elevar la moral.
Для общего веселья. Ха-ха.
Debemos ilustrar al pueblo, elevar su nivel cultural.
Мы должны просветить народ, поднять его культурный уровень.
Si piensas aguantar hasta que él vuelva, habría que elevar el nivel de la conversación.
Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком.
Bien, parte del secreto que descubrí, es que no debía cerrar los ojos hasta después de elevar el palo.
Повтори еще раз? Секрет в том, чтобы не закрывать глаза, когда клюшка достигла верхней точки.
Entiendo que las negociaciones se hacen para elevar el precio.
Основная идея ведения переговоров как я это понимаю, это поднять себе цену.
Te lo advierto, si no dejas de elevar los impuestos pondré a la gente en una revuelta en contra tuyo.
Я предупреждаю, если вы не прекратите облагать народ этими налогами я подниму людей на борьбу против вас.

Из журналистики

Pero, dada la fragilidad del mercado inmobiliario de Estados Unidos, elevar las tasas de interés podría hacer que los precios cayeran en picada, hundiendo nuevamente a la economía.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Puesto que elevar el capital es difícil y costoso, reducen el apalancamiento prestando menos.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
Los consejos del FMI -recortar el gasto gubernamental y elevar los impuestos- provocarán que la crisis se agudice.
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Al comienzo los subsidios eran manejables y con ellos se logró el objetivo de elevar la producción alimentaria de estados como Pubjab, Haryana, Gujarat y Marahastra.
Вначале эти субсидии были управляемы, и был получен значительный рост производства продуктов питания в таких штатах, как Пенджаб, Хариана, Раджастхан, Гуджарат и Махараштра.
Por supuesto, un gobierno también puede cerrar la brecha presupuestaria aumentando los impuestos, pero todo cambio repentino puede elevar de manera importante las distorsiones que estos causan.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
No se puede elevar la política de no negociar nunca con los terroristas al nivel estatal cuando centenares de miles de vidas están en juego.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
Asimismo, la reforma agraria ayudaría a expandir la riqueza, ya que la existencia de derechos de propiedad más sólidos contribuiría a elevar los precios de los terrenos rurales.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
En segundo lugar, la reforma del sistema de hukou podría elevar la productividad laboral, reducir la desigualdad del ingreso y acelerar la urbanización.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
Por otra parte, las crecientes presiones presupuestarias harán que sea cada vez mas difícil para el banco central elevar las tasas de interés a corto plazo para así cumplir su mandato anti-inflacionario.
Более того, напряжение бюджета серьёзно затруднит повышение краткосрочных процентных ставок центральным банком с целью исполнения его мандата по ограничению излишней инфляции.
Algunas de las propuestas específicas son crear un presupuesto común, elevar la coordinación de políticas fiscales entre sus miembros y crear el puesto de ministro de finanzas de la eurozona.
Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны.
Estonia y Costa Rica son ejemplos bien conocidos de cómo las estrategias de acceso a la información pueden ayudar a acelerar el crecimiento del producto nacional y elevar los niveles de ingreso.
Эстония и Коста-Рика являются хорошо известным примером того, как доступ к информации может помочь в ускорении роста производительности и повышении уровня доходов.
A pesar de los esfuerzos por recortar gastos y elevar la recaudación fiscal, las obligaciones actuales y futuras (entre ellas las pensiones) superan con mucho cualquier aumento factible de los ingresos del gobierno.
Несмотря на усилия сократить расходы и увеличить поступление налогов, текущие и предполагаемые будущие обязательства (включая пенсионные обязательства) далеко превышают любой реальный рост государственных поступлений.
Puesto que a los portorriqueños les resulta fácil mudarse al continente, es poco probable que elevar los impuestos permita aumentar los ingresos.
Учитывая легкость, с которой пуэрториканцы могут переехать на материк, повышение налогов вряд ли увеличит доходы.
Permitiría al banco central elevar las tasas de interés drásticamente para controlar el crédito desenfrenado y el crecimiento de la inversión, y mantener a raya la inflación.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.

Возможно, вы искали...