medir | peder | peri | poder

pedir испанский

просить

Значение pedir значение

Что в испанском языке означает pedir?

pedir

Dirigirse a una persona para instarla a hacer o dar determinada cosa. Solicitar humildemente y con súplicas una pequeña cantidad de dinero. Dirigirse a una persona para obligarla a hacer o dar algo. Dirigirse a una autoridad para obtener un derecho que se cree de justicia. Necesitar una cosa algo. Proponer o fijar un precio por un bien. Dirigirse a los padres de una muchacha o joven mujer para poder casarse con ella.

Перевод pedir перевод

Как перевести с испанского pedir?

Примеры pedir примеры

Как в испанском употребляется pedir?

Простые фразы

Deberías pedir disculpas.
Тебе надо бы попросить прощения.
Debo pedir disculpas a Ann.
Я должен попросить у Энн прощения.
Ella entró a mi vida sin pedir permiso.
Она вошла в мою жизнь, не спрашивая разрешения.
La tradición de pedir un deseo al ver una estrella fugaz es muy antigua.
Традиция загадывать желание при виде падающей звезды очень старинная.
Mary es demasiado testaruda para pedir perdón.
Мэри слишком упрямая, чтобы просить прощения.
La corrupción se apodera de Tatoeba: he oído decir que los traductores alemanes podrían pedir un soborno para traducir más deprisa.
Татоэбу охватывает коррупция: я слышал, как говорили, что немецкие переводчики, возможно, просят взятку, чтобы переводить быстрее.
Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio.
Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.
Ya es muy tarde para pedir disculpas.
Теперь уже поздно просить прощения.
Deberías pedir perdón.
Тебе надо бы попросить прощения.
Te aconsejo no pedir prestado dinero de tus amigos.
Советую тебе не занимать деньги у друзей.
Si quieres estudiar tendrás que pedir una beca.
Если ты хочешь учиться, тебе придётся подать заявку на получение стипендии.
A veces es demasiado tarde para pedir disculpas.
Иногда уже слишком поздно извиняться.
No tenemos que pedir permiso.
Нам не нужно спрашивать разрешения.
Camarero, quiero pedir.
Официант, я бы хотел сделать заказ.

Субтитры из фильмов

Señorita, estaba por pedir que le preparen un palanquín para trasladarla.
Госпожа. приготовить Вам паланкин.
Sí, me gustaría pedir disculpas para eso.
Я бы хотел извиниться.
El joven Finkelbaum albergaba serias dudas sobre, si podria conquistar el corazón de Hanne-Liebe y fue a pedir consejo a la Señora Machler; una mujer muy experimentada.
Молодой Финкельбаум, однако, сомневался, сможет ли он завоевать сердце Ханны-Либе, и обратился за советом к опытной г-же Махлерс.
Yo quería pedir un préstamo a madame Greifer. Es para mi marido.
Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте.
Al día siguiente, una delegación venía a pedir al Sr. Lepic que se postulara como candidato a la alcaldía.
На следующий день целая делегация пришла к мсье Лепику просить его о выдвижении на пост мэра.
El domingo, el acaudalado Berger Haugsett llega a Glomdal para pedir la mano de Berit para su hijo Gjermund.
А в воскресенье старый богач Бергер Хаусгетт пришёл к Гломгаардену сватать Берит за своего сына Гьермунда.
Antes de deciros quién soy y pedir vuestra mano. debo reparar lo que os hice.
Прежде чем я скажу Вам, кто я, и попрошу стать моей женой, я должен смыть позор, который навлёк на Вас.
No es preciso pedir ayuda. Permítame.
Не нужно звать на помощь, мадам.
Puedes pedir un préstamo.
Ты можешь занять.
Si me da lo que quiero, puede pedir cualquier cosa.
Сделайте то, что мне нужно и просите все, что хотите.
Estoy harto de pedir.
Как вы мне надоели.
Será mejor pedir ayuda.
Лучше вызвать подмогу.
Voy a pedir comida.
Я должна заказать еды.
Podríamos pedir ayuda a mi madre!
Я не заслуживаю такого человека, как ты.

Из журналистики

Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Para financiar su déficit comercial, EEUU tiene que pedir prestado del exterior más de mil millones de dólares al día.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Es poco realista pedir a los países pobres, donde más de 1,6 mil millones de personas no tienen acceso a energía ni tecnologías limpias, que carguen con los costos relacionados con el tan necesario cambio tecnológico.
Нереально просить бедные страны, в которых более 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к чистой энергии и технологиям, взять на себя затраты, связанные со столь необходимым технологическим изменением.
La credibilidad del líder es fundamental: si el líder establece altos estándares, es justo pedir que dicho líder haya igualado o superado los mencionados estándares.
Авторитет лидера имеет жизненно-важное значение: если он устанавливает высокие стандарты, то кажется правильным, что именно он должен соответствовать им, или даже превышать их.
Una cosa es pedir prestado para hacer una inversión, lo cual fortalece los estados de cuenta, y otra pedir prestado para financiar unas vacaciones o un rapto de consumo.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Una cosa es pedir prestado para hacer una inversión, lo cual fortalece los estados de cuenta, y otra pedir prestado para financiar unas vacaciones o un rapto de consumo.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Esto hizo aumentar el dólar y redujo el costo de pedir dinero prestado para los hogares estadounidenses, alentándolos a vivir más allá de sus medios.
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
Un racionamiento más estricto del crédito afectará aún más la capacidad de los hogares y las empresas para pedir préstamos, gastar, invertir y apoyar el crecimiento económico.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Quiero pedir a todos los aliados que consideren el modo de ampliar su contribución a un sistema cuyo objetivo es defender a todos los europeos.
Я призываю всех союзников подумать над тем, какой еще вклад они могут внести в систему, которая защитит всех нас, живущих в Европе.
Cuando los campesinos carecen de una cuenta de ahorro y de bienes en garantía, son incapaces de pedir préstamos a los bancos para comprar semillas, fertilizante e irrigación.
Когда у фермеров нет собственного банковского счета и залогового обеспечения, они не могут взять ссуду в банке для покупки семян, удобрений и орошения.
Ese punto de vista indujo a los gobiernos a creer que los árabes no se manifestarían en gran número para pedir un cambio.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
De los países golpeados por la crisis, Malasia, que decidió no pedir ayuda al Fondo, salió al menos tan bien parada como otros que sí lo hicieron.
Из всех стран пострадавших от этого кризиса, Малайзия решила не просить Фонд о помощи и вышла из кризиса по крайней мере с такими же показателями как и другие страны, которые обратились за помощью в МВФ.
Este tipo de créditos, por supuesto, exigiría una iniciativa global importante, en un momento en que ni siquiera las empresas de primera línea pueden pedir prestado por una noche, muchos menos por 25 años.
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Además de estar reñida con la realidad, la afirmación del fuerte crecimiento alienta en realidad a los sindicatos a pedir salarios aún mayores.
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.

Возможно, вы искали...