ударить русский

Перевод ударить по-испански

Как перевести на испанский ударить?

Примеры ударить по-испански в примерах

Как перевести на испанский ударить?

Простые фразы

Кто хочет ударить собаку, тот легко найдёт палку.
Quien quiere golpear a un perro puede encontrar fácilmente un palo.
Ты не можешь ударить Тома и надеяться, что он тебе не ответит.
No puedes pegar a Tom y esperar que él no te devuelva el golpe.
Он пытался ударить меня ножом в спину.
Él trató de apuñalarme por la espalda.
Я должен как следует приготовиться, чтобы не ударить в грязь лицом.
Debo prepararme bien para no caer mal.

Субтитры из фильмов

Если меня кто-то и должен был ударить, то это ты.
Si tenía que pegarme alguien, eras tú.
Да тут ваш один разбуянился, пришлось его ударить.
Ese hombre se puso terco y le pegué.
Простите, мистер, я не хотела вас ударить.
Lo siento, señor, no quería hacerle daño.
Нужно ударить сейчас.
Debemos atacar ahora.
Кей, если честно, я не хотел ударить Герберта так сильно.
Kay, no le quería pegar tan fuerte, te lo aseguro.
Док, я постараюсь твердо стоять на ногах и ударить в нос.
Doc, a lo que aspiro bien vale un tortazo.
Этот третий мог поднять пистолет, ударить им Уайти сзади, что объясняет эту шишку сзади на голове Уайти. -.и забрать книгу у него из кармана.
La tercera persona pudo haber tomado la pistola, golpeándolo por detrás lo cual explica el chichón en la cabeza de Whitey y tomado el libro de su bolsillo.
И собирался ударить снова.
Iba a pegarme de nuevo.
Знаю, знаю. Ударить жертву тупым предметом по голове.
Ya sé, golpearlos en la cabeza con algo contundente.
Придётся ударить вас по рукам.
Digamos que tengo que darle una palmada.
Вам придётся его ударить. Он всё равно будет прыгать.
Suelte y vaya templando.
Мы должны ударить по Американскому Домоводству новым ребенком.
Debemos adelantarnos a Ama de Casa Americana con el nuevo bebé.
У него был пистолет. Он был взвинчен и мне пришлось его ударить.
Iba armado, se puso nervioso y le golpeé.
Я хотел вернуться и ударить ее, но меня пугало одно, я хотел ударить и его тоже.
Quería subir y pegarle, y a él también.

Из журналистики

Я не выступаю за то, что правительство палец о палец не должно ударить.
No quiero decir que el Gobierno deba quedarse de brazos cruzados.
Многие благодарны за то, что пиньята существует для того, чтобы оживить двусторонние отношения, и не могут дождаться того, чтобы по ней ударить.
Muchos se sienten agradecidos de que la piñata esté disponible para animar las relaciones bilaterales y están impacientes por darle un buen y certero golpe con la vara.
Но если президенту Мексики Висенте Фоксу суждено извлечь выгоду, когда придет его очередь ударить по пиньяте, ему придется открыть глаза, которые он публично закрывает на все, что касается президента Буша.
Pero para que el Presidente de México, Vicente Fox, se beneficie cuando le llegue el turno de pegarle a la piñata, tendrá que sacarse la venda que le cubre los ojos y que usa en público en lo que toca al Presidente Bush.
Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать.
Probablemente Vicente Fox se sienta tentado a golpear la piñata tal como está colgada y volver a casa con lo que pueda obtener de ella.

Возможно, вы искали...