comprender испанский

понимать, понять

Значение comprender значение

Что в испанском языке означает comprender?

comprender

Rodear por todas partes de una cosa, tener algo dentro de sí. Penetrar en el significado de lo que se dice o se hace, hacerse una idea de algo usando las facultades mentales. Compartir o encontrar razonable los motivos o el proceder de otra persona.

Перевод comprender перевод

Как перевести с испанского comprender?

Примеры comprender примеры

Как в испанском употребляется comprender?

Простые фразы

No puedo comprender lo que ella dijo.
Не могу понять, что она сказала.
No puedo comprender lo que ella dijo.
Не могу разобрать, что она сказала.
Comenzamos a comprender mejor.
Мы начинаем лучше понимать.
Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.
Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.
El niño no era capaz de comprender la muerte de su padre.
Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца.
No puedo comprender lo que ella está diciendo.
Я не понимаю, что она говорит.
Ellos me pueden comprender.
Они могут понять меня.
Entonces comencé a comprender.
Тогда я начал понимать.
No lo puedo comprender.
Я этого не могу понять.
No lo puedo comprender.
Я не могу этого понять.
Marca la palabras que no llegas a comprender.
Отметь слова, которые не можешь понять.
Para comprender mejor la diferencia, dejame mostrarte un ejemplo.
Чтобы лучше понять разницу, позволь мне показать тебе пример.
Tom no pudo comprender qué trataba de decir Mary.
Том не мог понять, что пыталась сказать Мэри.
Tom no pudo comprender qué trataba de decir Mary.
Том не смог понять, что пыталась сказать Мэри.

Субтитры из фильмов

He encontrado una extraña y antigua representación mecánica del Infierno, que sirve para comprender bien las creencias en la Edad Media.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
Bielecki no podía comprender la ausencia de Nina y empezó a sentirse muy ansioso.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Hay algo allá afuera que debo encontrar primero. algo que debo comprender.
Есть там что-то, что я сначала должна найти. что-то, что я должна понять.
Otros no pueden comprender que esto no es una orden del Estado.!
Остальные не смогут понять. что это не является приказом Государства!
Trata de comprender.
Милая, я не могу.
No quiere comprender nada.
Я просто не могу его понять.
Bastaron esos días para comprender la naturaleza del juego. Estaba enganchado.
За несколько вечеров игра затянула меня.
David, si pudiera hacerte comprender.
Если бы я только смогла тебя убедить.
No puedes comprender.
Вы не поймёте.
Aguarden, caballeros, intenten comprender mi posición.
Прошу вас, господа! Вы меня тоже поймите.
Lo asumo, pero deben comprender que.
Естественно, я сочуствую, но в то же время.
Por ejemplo, nunca pudo comprender mi sed inagotable y magnífica.
Так, она не понимала моё глубокое желание выпить.
La verdad es que no puedo comprender.
И я никак не могу этого понять.
Lo que quiero hacerle comprender es esto, no me mezcle en una de esas tontas películas policiales.
Этим я хотел тебе сказать чтобы ты не путал меня с тупыми копами из фильмов.

Из журналистики

PARÍS - A medida que la crisis económica se profundiza y amplía, el mundo busca analogías históricas como ayuda para comprender lo que ha ocurrido.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Afortunadamente Rusia ahora parece comprender el valor de este aspecto político de la ampliación de la OTAN.
К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Así, si bien las desigualdades en el ámbito de la salud se pueden explicar en parte por el fracaso del estado de bienestar, es necesario mirar a otro lugar para comprender su aumento (y revertirlo).
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Deben comprender que, con grupos como Al Qaeda, están enfrascados en una guerra de ideas. La única forma de triunfar es ganarse el corazón (y los estilos de vida) de las sociedades.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
CAMBRIDGE.- Si bien entiendo que las tasas de cambio nunca son fáciles de explicar ni comprender, el relativamente robusto valor actual del euro me resulta ligeramente misterioso.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
En un viaje reciente por Oriente Medio, intenté llegar a comprender mejor la crisis.
Пятьдесят четыре из них были гражданскими лицами, не принимавшими участия в войне, а 25 не достигли 18 лет.
No es difícil comprender esta tendencia.
Понять эту тенденцию не сложно.
Las investigaciones sobre los mecanismos del miedo del cerebro nos ayudan a comprender por qué estos padecimientos emocionales son tan difíciles de controlar.
Исследование механизмов страха мозга помогает нам понять, почему так сложно контролировать эти эмоциональные условия.
Al tomar firmemente las riendas del futuro de Rusia, Putin simplificó la tarea de los que buscan comprender este país.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
Con el fin de comprender y comparar con mayor precisión el desempeño de los países, a partir de ahora los Estudios Económicos de la OCDE incluirán datos y análisis de las políticas climáticas.
Для того, чтобы более точно понять и сравнить выступления стран, Экономические обзоры ОЭСР будут теперь включать в себя данные и анализ политики в области климата.
Fue necesario algún tiempo para que llegaran a comprender que, puesto que el Presidente Chirac es un mandatario saliente y arrinconado que conservaba el puesto pero no el poder hasta 2007, no estaba en condiciones de aceptar un trato como ese.
Прошло некоторое время прежде чем британцы осознали, что, поскольку Жак Ширак является осажденным со всех сторон уходящим президентом, который останется на своем посту, но не у власти до 2007 года, он не может дать согласие на подобную сделку.
Pocas personas parecen comprender las razones por las que China está dispuesta a enfrentarse a varios vecinos a la vez.
Не многим понятна логика, скрывающаяся за готовностью Китая одновременно вступить в конфликт с несколькими соседями.
VIENA - El mayor desafío de la actual crisis financiera global es la aparente incapacidad para comprender y manejar su diversidad.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.

Возможно, вы искали...