расхождение русский

Перевод расхождение по-французски

Как перевести на французский расхождение?

расхождение русский » французский

divergence différence écart variation mésentente litige déviation décalage distinction

Примеры расхождение по-французски в примерах

Как перевести на французский расхождение?

Субтитры из фильмов

Как ты объясняешь расхождение между тобой и твоим двойником?
Comment expliques-tu cette divergence entre toi et l'autre 9000?
Мне кажется, у нас есть расхождение. - В чём именно?
Quelque chose me semble bizarre.
Расхождение в терминологии.
Voilà, des contradictions dans les termes.
Как Вы можете объяснить это расхождение?
Comment expliquez-vous ça?
Это расхождение во мнениях.
C'est une divergence d'opinion.
В ваших голосовых процессорах фазовое расхождение. Попробуйте сейчас.
Il y a une variation dans vos processeurs vocaux.
Все началось, когда я проследила. расхождение в километраже в транспортном парке Бюро.
J'ai repéré une anomalie de kilométrage.
Послушай, у нас, очевидно, существует расхождение мнений, и это нормально.
Ecoutez, il est clair que nous avons une divergence d'opinion, et c'est bien.
Схождение, расхождение, движение континентальных платформ.
Les phénomènes de convergence, de divergence,.l'éloignement des plaques terrestres.
Судя по одному из алгоритмов трассировки, выявляется расхождение, все деньги на самом деле были зачислены 30 минут назад.
Un des algorithmes a trouvé une anomalie, tout cet argent a en fait été crédité il y a 30 minutes.
Просто у нас маленькое расхождение между уликами и происходившим.
Eh bien, on a un peu de disparité entre le contexte et la preuve.
Якобы было некое расхождение во взглядах, что-то сказали, кого-то предали.
Apparemment, il y a eu des mots durs, des trahisons.
По результатам судмедэкспертизы, мы увидим, что любое расхождение в суммах, полностью обусловлено бухгалтерской ошибкой итоговой суммы, ставшей общей ошибкой бухгалтерского отчета, что никак не может являться мошенничеством.
Un rapport d'un juricomptable montrera que certaines anomalies sont seulement dues à des erreurs de montants, une erreur banale de comptabilité et non une fraude.
Знаешь, я осознаю, что был свидетелем травмирующих событий, но по какой-то причине, будь то расхождение во мнениях с учебниками, или первые признаки пост-травматического синдрома, я чувствую облегчение.
Je réalise que j'ai été témoin d'un événement traumatisant. mais pour une raison ou une autre. que ce soit dû à une dissociation ou à l'état de stress post-traumatique. je me sens soulagé.

Из журналистики

Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
En effet, ce décalage pourrait expliquer pourquoi les sondages n'accordent pas au Président Bush le crédit qu'il mériterait pour les bons résultats de sa gestion de l'économie.
Внутри руководящей коммунистической партии Вьетнама существует большое расхождение во мнениях по поводу отношений с США.
Il y a de profondes divisions à l'intérieur du Parti Communiste au pouvoir sur les relations américano-vietnamiennes.
В мире действительно существует глубокое расхождение между организациями гражданского общества и обществами, которым они, как заявляют, служат.
Il y a en effet un clivage entre les organisations de la société civile et les collectivités qu'elles prétendent servir, dans le monde entier.
Расхождение позиций больших и малых стран ЕС указывают на то, что соглашение, лежащее в основе европейской интеграции, больше не рассматривается как честная сделка.
Les attitudes des grands et des petits pays de l'UE laissent à penser que le contrat fondamental de l'intégration européenne n'est plus considéré comme un contrat équitable.
Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна.
Les conditions économiques à remplir pour niveler ces disparités sont assez simples.
Несмотря на расхождение мнений, наблюдавшееся в начале двухгодичного исследования, после изучения огромного количества фактов, собранных по всему миру, Комиссия пришла к твердому единодушию.
Malgré une diversité de vues considérable au début de cette étude qui a duré deux ans, la Commission a dégagé un fort consensus après avoir examiné des preuves évidentes rassemblées dans le monde entier.
Мы считаем, что ежегодное кредитное расхождение Мексики - разность между ожидаемыми заимствованиями компаний и фактическим объемом полученных ими кредитов - составляет 60 миллиардов долларов США.
Nous estimons l'écart de crédit annuel du Mexique (la différence entre ce que les entreprises devraient emprunter et ce qui est prêté en fait) à 60 milliards de dollars par an.
Это расхождение было остро заметно в 2012 году на конференции, созванной в ДубаеМеждународным союзом электросвязи (МСЭ) ООН.
Cette divergence est nettement apparue en 2012, à une conférence qui s'est déroulée à Dubaï à l'International Telecommunications Union des Nations Unies (ITU).
В Польше существует глубокое расхождение между взглядами правительства и общественности в отношении ЕС.
En Pologne, il existe un fossé énorme entre l'attitude du gouvernement et celle de la population au sujet de l'Union européenne.
Расхождение позиций имеет свои последствия.
Aller à contre-courant est lourd de conséquences.
Что может объяснить обобщенное расхождение в одном периоде и селективную конвергенцию в другом?
Comment expliquer une divergence généralisée durant une période et une convergence sélective durant une autre?
В настоящее время у нас наблюдается расхождение между нашими амбициями и нашими ресурсами, и нам необходимо обратить внимание на эту проблему.
À l'heure actuelle, il y a un fossé entre nos ambitions et nos ressources, que nous devons combler.
Это означает, что расхождение увеличивается.
Autrement dit la divergence s'amplifie.
Первое трансатлантическое расхождение касается того, как наилучшим образом обеспечить возврат к стабильному росту.
La première est la divergence transatlantique sur la meilleure manière de parvenir à une croissance franche.

Возможно, вы искали...