победить русский

Перевод победить по-французски

Как перевести на французский победить?

Примеры победить по-французски в примерах

Как перевести на французский победить?

Простые фразы

Мы должны объединиться, чтобы победить врага.
Nous devons nous unir pour battre l'ennemi.
Нельзя победить, рассчитывая только на силу.
On ne peut vaincre en ne comptant que sur la force.
Наша команда могла бы победить.
Notre équipe pourrait gagner.
У нас мало шансов победить.
Nous avons peu de chances de gagner.
Тебе никогда меня не победить!
Tu ne me vaincras jamais!
Вам никогда меня не победить!
Vous ne me vaincrez jamais!
Скажите мне, как победить бессонницу.
Dites-moi comment vaincre l'insomnie.
Никто не может меня победить.
Personne ne peut me battre.
Я хочу победить.
Je veux gagner.
Нам надо победить.
Il nous faut gagner.
Я здесь, чтобы победить.
Je suis ici pour vaincre.
Я надеюсь победить.
J'espère gagner.
Тебе меня не победить.
Tu ne me vaincras pas.
Вы должны победить свой страх темноты.
Vous devez vaincre votre peur du noir.

Субтитры из фильмов

Кажется, что мы можем победить.
Je pense. Je pense qu'on peut gagner.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Ce doit être difficile connaître tout les faits et continuer de croire que vous pouvez le vaincre.
Не всегда. Я все еще могу победить.
On peut croire aux miracles.
Вы можете победить, но не связать его.
Vous pouvez faire mieux mais vous ne savez pas la nouer.
Ты не можешь победить.
Vous ne pouvez pas gagner.
И, если Ф.О. по П.А.Н. победит, а он должен победить каждый театр в нашем нечестивом городе будет закрыт.
Et si la F.O. Pour le R.M. Des A. Obtient gain de cause, tous les théâtres de la ville fermeront.
Можно овладеть властью опираясь на силу. но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
Il peut être bon d'avoir une puissance basée sur la force. mais il est mieux de conquérir et de garder le cœur d'un peuple.
Слушай, парень, главное в драке - победить.
On se bat pour gagner. Peu importe comment.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Ça dépasse tout ce que j'ai pu entendre.
И они собирались победить янки. Несчастные дуралеи.
Ils prétendaient vaincre en un mois!
Башмаки - не башмаки, но я все равно хочу победить ее.
Souliers ou pas, je suis assez puissante pour la vaincre.
Я отправлю туда много насекомых, чтобы их победить.
Je leur ai envoyé un petit insecte qui les rendra inoffensifs.
Кошмар! Кошмар! Кто мог подумать, что маленькая девочка сможет победить меня?
Qui eut cru qu'une petite fille modéle vaincrait ma splendide méchanceté?
Мы должны победить на скачках в Сан Исидро.
Il faut gagner à San Isidro.

Из журналистики

Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Mais étant le pays le plus riche et le plus puissant de la planète, tout manquement de leur part a des effets dévastateurs.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
À en croire les sondages, Royal est clairement la favorite de la gauche et la seule capable de battre Sarkozy.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Pendant ce temps, le soutien des armes américaines à des dictateurs séculaires au Moyen Orient a aidé à créer un extrémisme islamiste, qui ne pourra être chassé simplement en envoyant plus de drones.
В 2004 году, прямо перед выборами, Осама бин Ладен записал видеопленку, которая, возможно, помогла президенту Бушу победить сенатора Джона Керри.
En 2004, peu avant l'élection, Ben Laden a diffusé une vidéo qui a peut-être aidé le président Bush à l'emporter sur le sénateur Kerry.
Единственный способ (в этом представлении) не победить заключался в том, чтобы оставаться в стороне.
Il était (de ce point de vue) impossible de ne pas être gagnant.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами.
Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l'aviation israélienne.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
Les membres de l'Otan partagent bien plus qu'une simple alliance : nous sommes unis par les liens du sang et de notre dessein, un héritage de liberté et une vocation à nous opposer à la violence extrémiste, et à la vaincre.
Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.
Mais il n'aurait rien pu accomplir tant dans le domaine télévisuel que dans le domaine immobilier s'il n'avait pas disposé des relations politiques adéquates.
Будущее президентов - их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия - крепятся на силе экономики.
L'avenir des présidents, leur capacité à gagner une réélection, à accomplir leurs autres objectifs politiques et à laisser derrière eux un héritage respectable, dépend du dynamisme de l'économie.
Посредством болеебезжалостным тирадам, он закончил тем, что он отчуждал потенциальных союзников,которые хотят победить малярию также, как и он.
L'histoire démontreranéanmoins combien Sachs avait raison.
Сегодня ситуация более уравновешена, однако Кэмерону еще нужно многое сделать, если он хочет победить.
La situation s'est quelque peu rééquilibrée aujourd'hui mais la situation reste délicate pour Cameron s'il veut obtenir la victoire.
Может ли демократия победить терроризм?
La Démocratie peut-elle vaincre le terrorisme?

Возможно, вы искали...