тушить русский

Перевод тушить по-французски

Как перевести на французский тушить?

Примеры тушить по-французски в примерах

Как перевести на французский тушить?

Субтитры из фильмов

Одна лестница будет огромной, чтобы тушить большие-пребольшие пожары.
Deux voitures, mais elles seront pour grands feux.
У нас будут топоры. Мы будем тушить пожар топорами. Будем рубить, и нам понадобится мало воды.
On prend des haches et on. top et c'est tout.
Че за хуйня? Туши! - Что тушить?
Éteins ça!
Всю ночь тушить пожары, а потом прыгнуть ко мне в постель!
La nuit durant éteindre l'incendie et rôder autour de mon lit!
Мужчины ушли тушить огонь.
Les hommes sont allés le combattre.
Когда мне было 18, моему классу было поручено тушить зажигательные бомбы.
A 18 ans, ma classe fut affectée à la défense passive.
В твоём возрасте уже пора бы помогать тушить пожары.
A ton âge, tu pourrais pourtant aller aider les pompiers.
Мне надо было тушить говядину и телятину для томатного соуса.
Il fallait braiser le bœuf et le jarret de veau pour la sauce tomate.
Огонь зачастую некому тушить. Пожарные заняты на строительстве убежищ.
Or les pompiers ont été réquisitionnés pour la construction d'abris.
Мне приснилось, что мы собирались пожениться а ему надо было уезжать, чтоб тушить пожар.
On devait se marier. Il est parti combattre un incendie.
Извините, мэм. Вы не можете тушить вашу сигарету об дерево.
Excusez-moi, madame, on peut pas faire ça sur un arbre.
Есть лагерь, полный бродяг, кому ты можешь показаться не таким забавным. Особенно, когда они будут тушить огонь на спинах своих детей.
Il y a des gitans qui te trouveront pas drôle. quand ils éteindront leurs mômes transformés en torche.
Правда в том, что. после роли мадам Кюри. и открытия радия. я подумала, что будет забавно. надеть большие резиновые сапоги. попрощаться с любимой девушкой и отправиться тушить пожар.
En vérité. aprés avoir joué madame Curie et découvert le radium, j'ai trouvé ça rigolo de chausser de grandes bottes en caoutchouc, d'embrasser ma nana et de combattre du feu.
Мотор тушить не будем.
A la prochaine.

Возможно, вы искали...