évident французский

очевидный

Значение évident значение

Что в французском языке означает évident?

évident

Dont le sens s’impose naturellement à l’esprit, qui a le caractère de l’évidence.  Les autres convives européens ou asiatiques sont installés passim, avec l’évidente intention de faire honneur à ce repas.  En fait, dès 1865, il est évident que le penseur en chef du futur mouvement communiste international est embarqué dans une psychose économétrique de type thorézien.

Перевод évident перевод

Как перевести с французского évident?

Примеры évident примеры

Как в французском употребляется évident?

Простые фразы

Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Il était évident qu'il mentait.
Было очевидно, что он врёт.
C'est tellement évident que nous n'avons pas besoin de preuves.
Это настолько очевидно, что нам не нужны доказательства.
C'est si évident que l'on n'a pas besoin de preuves.
Это так очевидно, что доказательств не требуется.
Il est évident qu'il l'a fait.
Очевидно, что он сделал это.
C'est évident pour tout le monde qu'il est un génie.
То, что он гений, очевидно всем.
Il est évident que tu as tort.
Очевидно, что ты ошибаешься.
Il est évident que tu as tort.
Очевидно, что ты не прав.
Il était évident qu'ils avaient menti.
Было очевидно, что они солгали.
C'est évident qu'il a raison.
Очевидно, что он прав.
Il était évident qu'il n'y avait pas d'issue.
Было очевидно, что выхода нет.
C'est évident pour tout le monde.
Это очевидно всем.
Il est évident qu'elle a menti.
Очевидно, что она солгала.
Il était évident qu'ils mentaient.
Было очевидно, что они лгут.

Субтитры из фильмов

C'était évident.
Я тебе скажу.
Ce n'est pas évident pour les jeunes filles.
Представляю, как вам, девушкам, непросто.
C'est évident.
Это открытая книга.
Elle a flingué son mari, c'est évident.
Она убила своего мужа. Все это знают.
Cela est considéré évident.
Это само собой разумеется.
Vois-tu, Pinocchio, un mensonge ne fait que grandir et grandir, jusqu'à ce qu'il soit évident comme le nez au milieu du visage.
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Eh bien, c'est évident.
Ну и что?
C'est évident.
Это очень серьезно, не так ли?
C'est évident qu'ils me préfèrent Gettys!
Предпочли не меня, а Геттиса.
Il est évident que pour être bon, il suffit de le vouloir.
Несомненно, сэр, но. Да, мы с полковником всегда считали - человек может быть добр, если он того желает.
N'est-ce pas évident?
Неужели непонятно почему я это делаю?
C'était évident.
Это сразу видно.
J'imagine que ce n'est pas évident pour eux.
Наверное, поступать так сложно для них.
Évident, si je peux me permettre.
Скорее очевидное, сэр.

Из журналистики

Il n'est pas évident de savoir s'il l'aurait emporté étant donné son absence de base politique indépendante, mais son prestige et sa réputation à l'échelle internationale auraient pu lui laisser une chance s'il avait choisi de relever le gant.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Pour un économiste, le problème paraît évident : les pollueurs ne payent pas l'ensemble des dommages qu'ils causent.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Il était évident que les prévisions budgétaires optimistes faites il y a deux ans étaient une absurdité.
Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Il était tout aussi évident qu'en se lançant dans un vaste programme de réduction d'impôts, le gouvernement usait (à l'échelle de milliards de dollars) de méthodes comptables aussi frauduleuses que celles d'Enron.
Также было понятно, что, продвигая свое снижение налогов, администрация Буша занималась приписками (и счет шел на многие миллиарды) в стиле компании Энрон.
Il est désormais absolument évident que l'austérité et les réformes domestiques ne sont pas suffisantes pour tirer la périphérie de la zone euro hors de la récession profonde dans laquelle elle se trouve.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Cela peut paraître évident, mais l'abandon de la stabilité des prix est exactement ce que certains hommes politiques européens réclament.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Il semble évident que la Banque Centrale Européenne sera forcée d'acheter des quantités beaucoup plus grandes d'obligations souveraines (à haut risque) de la zone euro.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Il est maintenant évident que les antidépresseurs d'aujourd'hui ne sont pas les drogues miraculeuses qu'on nous promettait.
Совершенно ясно, что сегодняшние антидепрессанты вовсе не являются теми чудотворными средствами, каковыми их когда-то считали.
L'unilatéralisme américain est bien moins évident dans les autres endroits chauds de la planète, tels qu'en Corée du Nord et en Iran, autant du fait du coût de la guerre d'Irak que du fait des réalités de la situation dans ces autres régions.
Американский унилатерализм проявляется в гораздо меньшей степени в других горячих точках мира, таких как Северная Корея и Иран, как из-за стоимости войны в Ираке, так и исходя из реальной ситуации в этих районах.
Il est évident qu'une société dont la redistribution des richesses est faussée est plus mal en point que celle où les revenus sont plus égalitaires.
Несомненно, что общество с таким перекосом в распределении доходов находится в худшем положении по сравнению с обществом, в котором доходы распределяются более равномерно.
L'anti-américanisme structurel émanant de la distribution mondiale des pouvoirs était évident bien avant la guerre irakienne, par opposition à la mondialisation menée par les États-Unis pendant les années Clinton.
Структурный антиамериканизм, берущий начало в глобальном распределении власти, был заметен еще до войны в Ираке, выражаясь в противостоянии процессу глобализации, во главе которого находилась Америка, во время правления Клинтона.
Dès l'été 2001, il devint évident que cela ne se passait pas du tout comme prévu.
К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
Il est évident que le régime nord-coréen n'est pas le seul obstacle à l'engagement international.
Конечно, режим Северной Кореи является не единственным препятствием для ее участия в международных делах.

Возможно, вы искали...