явный русский

Перевод явный по-французски

Как перевести на французский явный?

явный русский » французский

évident visible manifeste explicite brevet transparent patent palpable ouvert obvie formel flagrant clair

Примеры явный по-французски в примерах

Как перевести на французский явный?

Субтитры из фильмов

С другой стороны, налицо явный успех подобной тактики.
Mais puisque l'opération est un succès.
Явный вздор, дитя.
Pure sottise, mon enfant.
А вот обозначенная на этих бумажках цена - явный перебор для гравюры такого качества.
La somme marquee est excessive pour la qualite de la gravure.
Явный фол, проконсул.
Il y a eu faute, M. Le Proconsul.
Некоторые видят в этом явный ответ на зов будущего.
Pour certains, c'est la réponse évidente à l'appel du futur.
И не только. Он же явный гомосексуалист.
Et en plus, il est clairement homosexuel.
Налицо явный недостаток терпимости, и полное отсутствие духа добрососедства.
Par ailleurs, une absence d'esprit de bon voisinage.
Вы идете на явный риск.
Je considère que vous seriez décidé de prendre un risque, monsieur.
Отсутствие новых построек - явный признак упадочной экономики.
Le manque de nouvelles constructions est le signe d'une économie malade.
Как мы сказали, президент явный победитель. и вот то, что помогло ему.
Le Président, un vainqueur certain. et la campagne, qui selon un grand nombre, l'y a amené.
Ну а плотник - явный намек на Иисуса, росшего сыном плотника. Он представляет Христианство.
Je ne sais pas ce que ça vous indique, mais à moi, ça m'indique. que si l'on suit ces croyances basées sur la mythologie. on est sûr de vouer son moi intérieur à la destruction.
У парня был 38-й калибр. Никаких монеток, явный любитель.
Totalement amateur.
Явный выпад против меня.
Attaque directe contre moi.
Мистер Фиш, суд даже не удостоит вниманием этот явный фанатизм.
M. Fish. Nous ne relèverons même pas ce sectarisme flagrant.

Из журналистики

Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
Son pragmatisme apparent ne doit ainsi pas surprendre.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу.
La condamnation d'Estrada donne aux Philippins l'illustration la plus claire de ce que l'État de droit pourrait apporter à leur société.
Во-вторых, как показывают результаты опросов общественного мнения, наблюдающееся сегодня ослабление демократической культуры обычно носит форму ностальгии по сильному руководству - явный стимул к совершению государственных переворотов.
Deuxièmement, comme le suggère le sondage Pew, l'affaiblissement actuel de la culture démocratique prend généralement la forme d'une nostalgie pour un dirigisme fort et incite donc à fomenter des coups d'Etat.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Pourchassant son propre fantôme, signe évident d'un mécontentement intérieur, Hidalgo est à la recherche d'un lieu où les rêves, la réalité, la sainteté, l'amour et la justice coexistent.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба.
De nets progrès ont été faits en termes d'intégration, à mesure que les institutions financières de toute l'Europe ont commencé à réaliser les bénéfices des économies d'échelle.
Результатом является явный случай коллективного наказания в одном из наиболее густо населенных мест на земле при плотности населения 3823 человека на квадратный километр.
Le résultat est une punition collective infligée aux civils dans une zone où la densité de population est l'une des plus élevée de la planète (3823 habitants par kilomètre carré).
Четвертой ошибкой Германии является явный отказ поддержать ЕЦБ.
La quatrième erreur de politique de l'Allemagne est le retrait apparent de son soutien à la BCE.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
Les relations économiques entre l'Iran et la Turquie sont un indicateur pertinent de la décomposition de l'économie iranienne.
Реакция на волну корпоративных скандалов в США и явный провал само регуляции была удивительно быстрой.
La réaction à la vague de scandales qui a balayé les Etats-Unis et à l'échec patent de l'autorégulation a été extrêmement rapide.
В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие - явный фронт вообще отсутствует.
La guerre de quatrième génération pousse cette approche décentralisée un peu plus loin, en abolissant complètement tout front définissable.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой.
Pourtant, à l'heure du politiquement correct, une séparation catégorique entre le Nord et le Sud reste taboue.
В последние годы замедление реальных темпов повышения валютного курса для защиты местных производителей и рабочих мест от конкуренции со стороны импортных товаров, кажется, получило явный приоритет над дефляцией.
Ces dernières années, le ralentissement du rythme de l'appréciation des taux de change réels pour abriter les producteurs intérieurs et l'emploi de la concurrence étrangère semble avoir pris clairement le pas sur la désinflation.
Такие формы, как Симпозиум развивающихся рынков, могут помочь преодолеть все более явный разрыв между наукой и государственной политикой.
Des forums comme ce Symposium sur les marchés émergeants peuvent contribuer à combler le fossé toujours plus grand entre la science et les politiques publiques.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Le premier tour a donné quatre gagnants et un perdant incontestable.

Возможно, вы искали...