вещь русский

Перевод вещь по-французски

Как перевести на французский вещь?

вещь русский » французский

chose objet truc produit machin entité objets marchandise effets choses article affaires affaire

Примеры вещь по-французски в примерах

Как перевести на французский вещь?

Простые фразы

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.
Обратная не квадратной матрицы, это опасная вещь.
L'inverse d'une matrice non-carrée est une chose dangereuse.
Грамматика - очень сложная вещь.
La grammaire est une chose très difficile.
Грамматика - очень сложная вещь.
La grammaire est quelque chose de très compliqué.
Никто не мог объяснить, как эта вещь сделана.
Personne ne pouvait expliquer comment cette chose était faite.
Я случайно наткнулся на одну гениальную вещь.
Je suis tombé par hasard sur un truc génial.
Я случайно наткнулся на одну потрясающую вещь.
Je suis tombé par hasard sur un truc génial.
Другая необходимая вещь - словарь.
Une autre chose de nécessaire est un dictionnaire.
Ещё одна необходимая вещь - словарь.
Une autre chose de nécessaire est un dictionnaire.
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Mais qu'est-ce donc que je suis? Une chose qui pense. Qu'est-ce qu'une chose qui pense?
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Mais qu'est-ce donc que je suis? Une chose qui pense. Qu'est-ce qu'une chose qui pense?
Скажи мне ещё одну вещь.
Dis-moi encore une chose.
Скажите мне ещё одну вещь.
Dites-moi encore une chose.
Я хочу сказать тебе одну странную вещь.
Je veux te dire quelque chose de bizarre.

Субтитры из фильмов

И он ее несет так, как будто это самая ценная в мире вещь.
Et il le porte comme si, tu sais, c'est la chose la plus précieuse au monde.
Но брак - драгоценная вещь.
Mais le mariage est précieux.
И в конце концов, разве немного опыта. это такая ужасная вещь для мальчика?
Après tout. est-ce qu'un peu d'expérience est si mal pour un garçon?
Вчера со мной произошла ужасная вещь.
J'ai fait une chose terrible hier.
Представь, что всю жизнь ты хочешь одну вещь, и вот она появляется перед тобой.
Toute votre vie, vous voulez une chose et puis elle apparaît.
Есть такая вещь как соблюдение рамок приличия.
Les convenances, ça existe.
Джерри, я пытаюсь сказать тебе одну вещь.
Jerry, j'ai besoin que tu m'écoutes.
Водка - это вещь!
La vodka, ça c'est de la gnôle!
Это что-то типа использовать вещь до покупки.
Et j'aurais une chance d'essayer avant d'acheter.
На самом деле только одну вещь я хочу.
Je ne veux qu'une seule chose.
И еще можете брахла прихватить, Если ты пообещаешь одну вещь.
Prenez tout, mais promettez-moi une chose.
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения. Хорошая вещь.
Mon compartiment est trop petit pour faire de l'exercice.
В этом есть забавная вещь.
C'est très divertissant.
Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
Vous ne pouvez pas comprendre.

Из журналистики

Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Le résultat probable des élections semble toutefois certain.
Забавная вещь о книге Литана является тем, что он подробно описывает много умных и малых идей о том, как лучше заниматься бизнесом или даже управлением экономики.
La chose amusante à propos du livre de Litan est qu'il détaille de nombreuses petites idées intelligentes sur la façon de gérer une entreprise ou de mieux gérer l'économie.
Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь.
Mais de bonnes relations entre un État arabe en paix avec Israël et l'Iran ne sont pas forcément une mauvaise chose.
Странно здесь то, что (40 лет назад) США упустили и продолжают упускать из виду очевидную важную вещь.
Ce qui est fou dans cette histoire c'est que les Etats-Unis n'ont pas compris le problème évident - et ce pendant 40 ans.
Угон самолета также вещь относительно недорогая.
Le détournement d'un avion est relativement peu coûteux.
Но затем произошла странная вещь: администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики.
C'est alors qu'une chose étrange s'est produite : le gouvernement Bush n'a mis en œuvre aucune des trois options que l'on croyait inscrites au programme.
Но в конфликтах как эти, одна вещь, которая нужна детям помимо материальных товаров - это надежда.
Mais dans un conflit comme celui-ci, au-delà des besoins de base, les enfants ont surtout besoin d'espoir.
В-третьих, премьер-министру Алексису Ципрасу стоит использовать свою силу убеждения, чтобы объяснить народу - в стиле президента США Франклина Рузвельта, - что единственная вещь, которую они должны бояться - это собственно страх.
Troisièmement, il incombe au Premier ministre Alexis Tsipras d'user de son pouvoir de persuasion afin de convaincre son peuple - à la manière du président américain Franklin D. Roosevelt - que la seule chose à craindre n'est autre que la peur elle-même.
Мы оба считали, что единственная благоразумная вещь, которую можно сделать с атомной бомбой - это избавиться от нее.
Nous pensions tous deux que la seule chose sensée à faire avec l'arme nucléaire était de s'en débarrasser.
Ведь одну вещь они не могут изменить: Чжао Цзыян остается с нами, в постоянной борьбе китайского народа за права и демократию.
Parce qu'une chose ne changera jamais : Zhao Ziyang nous accompagne, dans la lutte ininterrompue du peuple chinois pour ses droits et la démocratie.
Но успешное нахождение нового - вещь сложная, потому что при этом необходимо знать, что вам необходимо и сможете ли вы это сделать.
Mais envisager par quelles voies entreprendre de nouvelles réalisations est une affaire délicate, parce qu'elle implique de savoir ce qui sera nécessaire et si les moyens pour ce faire sont disponibles.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Le plus triste en ce qui concerne la politique économique de Bush est qu'elle tourne le dos au désir traditionnel des Américains de laisser le pays plus riche qu'à leur arrivée.
Органически присущая данной экономической системе контрцикличность такого рода - неплохая вещь.
Ce type de caractère contre-cyclique intégré n'est pas une mauvaise chose.
Некоторые считают, что религия - это самая важная для них вещь и что их преданность, прежде всего, будет относиться к вере.
D'aucuns pensent que la religion est ce qu'ils ont de plus cher et qu'ils y resteront loyaux toute leur vie.

Возможно, вы искали...