вливаться русский

Перевод вливаться по-французски

Как перевести на французский вливаться?

вливаться русский » французский

entrer couler se jeter réunir joindre apparier affluent accoupler

Примеры вливаться по-французски в примерах

Как перевести на французский вливаться?

Субтитры из фильмов

Я спрошу прямо. Ты хочешь сказать, что мне не надо вливаться в систему белых людей, не надо самосовершенствоваться, а надо выживать на пособие и продовольственные талоны?
Si j'ai bien pigé, je dois éviter d'être pris dans le système blanc du chômedu perpétuel, et survivre grâce aux allocs?
А вы продолжаете вливаться в мою страну. О правах человека у нас.
Et vous nous faites la leçon. sur les droits de l'homme dans notre pays.
Я как бы даю информации вливаться в меня.
Je laisse un peu ces informations glisser sur moi.
Мы назвались Дохлыми Кроликами в память о всех наших страданиях и как призыв к тем, кто страдал до сих пор вливаться в наши ряды.
Nous sommes les Lapins Morts, en souvenir de nos souffrances et pour lancer un appel pour ceux qui souffrent encore à rejoindre nos rangs.
Фэн сказал мне, если проект моста будет утвержден, в республиканскую партию перестанут вливаться деньги.
Selon Feng, si le projet du pont était approuvé, le GOP ne recevait plus d'argent. Nous l'avons approuvé, plus d'argent.
Те. что продолжают вливаться в это подразделение.
Celui, hum. qu'on continue à verser à ce département.
Я буду вливаться потихоньку.
Je vais reprendre doucement.
Они умеют вливаться.
Ils se fondent dans l'environnement.
Нам надо открыть их. Позволить строительство доступного жилья, дать людям шанс отстроиться заново. Но как только начнут вливаться деньги, эти семьи выжмут вонючие капиталисты.
Nous devons les ouvrir, permettre plus de logements abordables, donner auxgens une chance de recommencer et reconstruire, mais au moment où l'argent commence à arriver, ces familles sont mises à la porte par le capitalisme de connivence.

Из журналистики

Финансовый кризис может замедлить эту тенденцию. Но капитал будет продолжать вливаться в зеленые проекты.
La crise financière pourrait bien ralentir cette tendance, mais les capitaux continueront d'affluer dans les entreprises vertes.
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
Ayant obtenu leur adhésion, et l'argent de l'UE commençant à arriver, les dirigeants ont pris tellement d'assurance qu'ils ont délaissé l'économie.

Возможно, вы искали...