влиться русский

Перевод влиться по-французски

Как перевести на французский влиться?

влиться русский » французский

entrer couler adhérer

Примеры влиться по-французски в примерах

Как перевести на французский влиться?

Субтитры из фильмов

Шейн, тебе стоит влиться в эту компанию,..
Va atteler, ça va être un 4 juillet dont on se souviendra!
Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
Je devais m'infiltrer dans une bande, j'ai passé 15 jours dans des trains chargés d'armes.
Всё, что вам надо здесь сделать - влиться в дух всех этих дел.
Il vous suffit de vous mettre dans l'ambiance.
Ты ведь хочешь влиться в компанию, верно?
Tu veux t'intégrer, non?
Уверен, вы поможете ему влиться в коллектив.
Facilitez-lui la tâche.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Vous pouvez enfin rejoindre le monde des hommes et des femmes honnêtes, là où les gens se contentent de gagner leur pain à la sueur de leur front.
С тех пор как я тут, я очень старалась в некотором роде себя изменить чтобы влиться в данную окружающую среду.
Depuis mon arrivée, j'ai fait de gros efforts pour essayer de changer, pour m'intégrer à ce nouveau milieu.
Это старый обычай. Многие баджориане в эти дни идут на искажение своих имен для того, чтобы влиться в общество.
La plupart des Bajorans acceptent la déformation afin d'être assimilés.
Сможет ли он влиться в компанию друзей Блумсбури?
S'entend-il bien avec groupe Bloomsbury?
Кроме того, если я собираюсь жить здесь с вами, гуманоидами, я могу также влиться в ваши ритуалы.
Qui plus est, si je dois vivre parmi vous autres humanoïdes, autant que je m'habitue à tous vos rituels.
Он объявил, что отдаленная страна Тибет - неотъемлемая часть Китая и она должна влиться в новую великую республику.
Il estime donc que le royaume du tibet, même s'il est éloigné, fait partie intégrante du territoire chinois. et doit être rattaché à cette nouvelle grande république.
Вам нужно влиться в эту школу.
Il faut vous intégrer dans l'école.
Это действительно поможет мне влиться в школьную жизнь.
C'est clair que ça va m'aider à m'habituer à la vie lycéenne.
Они ненавидят тебя, а я хочу влиться.
Ils te détestent et je veux m'intégrer.

Из журналистики

Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Эти географические препятствия не позволяют большей части Африки, особенно ее сельскохозяйственным регионам, влиться в поток международной торговли.
Ces barrières géographiques isolent une grande partie de l'Afrique, particulièrement des régions rurales, hors des grandes voies du commerce international.

Возможно, вы искали...