выгода русский

Перевод выгода по-французски

Как перевести на французский выгода?

выгода русский » французский

avantage profit résultat intérêt

Примеры выгода по-французски в примерах

Как перевести на французский выгода?

Субтитры из фильмов

С этими собаками выходит реальная выгода.
Les chiens, c'est pour s'offrir de quoi manger.
Нам обоим сулит большая выгода.
A bénéfice mutuel.
Какая нам выгода из того, что Антонио сидит в тюрьме?
A quoi nous servirait-il en prison?
Звучит великолепно. Но какая в этом выгода тебе?
Très bien, mais qu'y gagnerez-vous?
Признательность - это одно, а выгода - совсем другое.
Les affaires passent avant tout.
Которых интересует только выгода.
Qui n'agissent que pour l'argent.
От нас вам небольшая выгода.
Ce n'est pas une affaire. Il y a une fuite d'huile.
Какая нам выгода от убийства капитана?
En quoi nous profiterait la mort du capitaine?
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Nous ne pouvons passer outre pour raison personnelle, quelle qu'en soit l'importance.
И нам выгода, и он не прогадает.
Ça nous profiterait bien, et à lui aussi.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.
Nous demandons à la Fédération les fonds pour poursuivre l'expérience. eu égard aux famines et aux problèmes de population de monde. Genèse nous paraît d'un intérêt vital.
В такую годину откуда выгода?
Laissons-lui ça comme souvenir.
В чем тут твоя выгода?
Ça t'a rapporté quoi?
Ну хорошо. давайте прикинем. только если без дураков. значит. Энергетическая выгода.
Voyons si j'ai tout retenu.

Из журналистики

Выгода была бы извлечена практически незамедлительно, но была бы со временем растрачена по мере развития экономики соответствующих стран.
Les bénéfices s'en feraient presque immédiatement sentir, mais s'atténueraient au fur et à mesure du développement des économies.
Выгода будет экстраординарной, как для Африки, так и для богатых стран, которые смогут обеспечить работой свой бизнес и квалифицированных рабочих.
Les avantages seraient considérables, à la fois pour l'Afrique et pour les pays riches qui trouveraient des débouchés pour leurs entreprises et leurs travailleurs qualifiés.
Также затраты нужно будет понести намного раньше, чем будет получена выгода, а также их нужно будет нести намного дольше.
L'addition se présenterait bien avant les résultats et ne disparaîtrait pas de sitôt.
Чистая выгода составит около нескольких миллиардов долларов, что приравнивается к 3,60 долларам США от климатического ущерба, которого удалось избежать на каждый потраченный доллар США.
Les bénéfices nets annuels se chiffreraient à plusieurs milliards de dollars, ce qui équivaudrait à 3,60 dollars de dégâts climatiques évités pour un dollar dépensé.
К 2020 году выгода составит почти 500 миллиардов долларов в год, и эта сумма будет с каждым годом все увеличиваться.
Mais cet investissement contribuera à la croissance du PIB.
На протяжении следующих десятилетий общая выгода достигнет около 22 триллионов долларов.
A l'horizon 2020, les bénéfices devraient se monter à près de 500 milliards par an et devrait continuer à progresser à l'avenir.
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
Mais quel intérêt la Chine a-t-elle à remuer ces questions 60 ans plus tard?
Наибольшая выгода для потребителей заключается, впрочем, не в результатах приватизации, но в результатах конкуренции.
Les plus importantes améliorations pour les consommateurs ne viennent toutefois pas de la privatisation, mais de la concurrence.
Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной.
Or, là aussi, les bénéfices potentiels sont minces.
Ослабление евро поможет внешнеторговому балансу Европы, но, выгода будет незначительной на фоне ущерба, нанесенного экспорту и перспективе экономического роста в США, Китае и развивающихся странах Азии.
La valeur faible de l'euro sera bénéfique au bilan externe de l'Europe, mais cet avantage sera bien vite balayé par les dégâts qu'elle causera aux exportations et aux perspectives de croissance aux Etats-Unis, en Chine et sur les marchés émergents d'Asie.
Экономическая выгода невероятна: она превышает затраты в 5 - 19 раз.
Les retombées économiques - 5 à 19 fois le montant de l'investissement - sont spectaculaires.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
Cette expérience a montré que les pays font défaut lorsque les coûts sont inférieurs bénéfices.
Дорога к геотермальной энергии СНП была долгой и дорогостоящей, однако, как и все развивающиеся технологии, прежде чем последует коммерческая выгода, необходимо провести базовые исследования и сделать усовершенствования.
Le développement de l'énergie géothermique des roches chaudes a été long et coûteux, mais comme toutes les nouvelles technologies, les nécessaires étapes de la recherche et du développement devaient aboutir avant de lancer le développement commercial.
Страны-лидеры мировой политики - и в этом будет заключаться побочная выгода - обеспечат соответствующим отраслям своей промышленности ведущие позиции в энергетических технологиях, обеспечивая им рынки сбыта на будущее.
Les pays qui ont ouvert la voie à la volonté politique en la matière, en tant que bénéfice collatéral, mettent les industries nationales en première place dans la technologie de l'énergie pour assurer les marchés ultérieurs.

Возможно, вы искали...