obtenir французский

добывать, получать, приобретать

Значение obtenir значение

Что в французском языке означает obtenir?

obtenir

Se faire accorder par tel ou tel moyen une chose que l’on désire.  Et il réfléchissait. Ce qui est inintelligible, se dit-il, c’est la disproportion qui existe entre les promesses que Jésus lui fit et les résultats qu’elles obtinrent.  Fernando de Noronha étant le bagne brésilien de l’État de Pernambuco, nous obtenons du directeur du pénitencier que deux cents forçats soient mis à notre disposition.  Les patrons répondent alors par le licenciement de tous les ouvriers, plongeant toute une population dans la misère. […]. Après un conflit très dur qui durera jusqu'au 18 octobre, une partie seulement des ouvriers sera finalement réintégrée après avoir obtenu les augmentations de salaire de 6 à 10%. (En particulier) (Justice) Parvenir à avoir, de la justice, ce qu’on demande.  Des créanciers récalcitrants ont obtenu un jugement contre moi et mon compte est bloqué chez Hachette. (Sciences) Avoir pour résultat de son action.  […] ; en outre, différents auteurs adaptèrent à des zootropes, soit des figures construites d’après mes notations chronographiques, soit des images obtenues par le célèbre photographe américain, et obtinrent ainsi une représentation saisissante d’animaux en mouvement.  Par ce procédé chimique, on obtient tel produit.  Se faire accorder par tel ou tel moyen une chose que l’on désire

Перевод obtenir перевод

Как перевести с французского obtenir?

Примеры obtenir примеры

Как в французском употребляется obtenir?

Простые фразы

J'ai pu obtenir le consentement de mes parents pour mon mariage.
Мне удалось получить согласие родителей на брак.
Nous devons obtenir autant d'informations que possible.
Мы должны получить как можно больше информации.
Pour obtenir des informations techniques de la société, nous devons d'abord signer un accord de confidentialité.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
Combien dois-tu ajouter à dix-sept pour obtenir soixante?
Сколько надо прибавить к семнадцати, чтобы получилось шестьдесят?
Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire.
Я думаю, у тебя не возникнет трудностей при получении водительских прав.
Tu as fini par obtenir un boulot.
Тебе наконец удалось найти работу.
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.
Я приложу все усилия, чтобы его получить.
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.
Я приложу все усилия, чтобы её получить.
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.
Я приложу все усилия, чтобы это получить.
Je ferai tous les efforts pour l'obtenir.
Я приложу все усилия, чтобы этого добиться.
Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.
Puis-je obtenir un rabais si je paye comptant?
Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными?
Je n'ai personne vers qui me tourner pour obtenir des conseils.
Мне не к кому обратиться за советом.

Субтитры из фильмов

J'ai décidé de pas revenir en Angleterre. Comment obtenir une nouvelle identité?
Если бы я решила не возвращаться в Англию. то как бы мне получить новую личность?
Le genre à obtenir ce qu'il veut. Pas toujours.
Хороший парень.
Vous devez m'obtenir les clefs que les clients de Nick utilisent.
Я хочу, чтобы вы достали мне эти золотые ключи, которыми пользуются клиенты в его игорных.
Relève le défi! Utilise les hommes pour obtenir ce que tu veux!
Побеждай и получай, что хочешь!
Cela a été si dur pour obtenir tout ça.
Я прошла через такое, чтобы получить это.
Aidez-moi à obtenir une entrevue avec Horace P. Hemingway.
Все, что от тебя требуется, это устроить мне встречу с Хорасом П. Хемингуэем.
Vous voyez, un agent très brillant d'une certaine puissance étrangère est sur le point d'obtenir une information vitale sur la défense aérienne.
Я выследила его людей в мюзик-холле.
Il le faut pour obtenir les 5 millions.
Я должна, ради 5 миллионов.
Oh, à propos, M. Farnsworth a une idée détonante pour obtenir un contrat avec le rouge à lèvres Dolly Dane.
Да, кстати, у мистера Фарнсворта появилась отличная идея, для губной помады Долли Дэйн.
Pour obtenir un divorce, tu n'as qu'un mot à dire.
Все, что тебе нужно, чтобы развестись - просто сказать пару слов.
Combien veux-tu obtenir?
Сколько ты рассчитываешь получить?
J'aurais pu obtenir 10 ou 20 ryos de plus.
Можно было с них еще десятку- двадцатку стрясти.
Je savais pas que l'argent était si facile à obtenir.
Не знал, что так легко можно заработать!
On va pas renoncer à ce qu'on a mis dix ans à obtenir.
Мы не отдадим нажитое за 10 лет.

Из журналистики

Les récoltes vivrières qui en résultent (comme celle du maïs), se réduisent au tiers en gros de ce que l'on pourrait obtenir avec de meilleurs intrants.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Les Américains veulent obtenir une adhésion totale à l'UE pour la Turquie, qui est de longue date membre de l'OTAN et un allié proche des États-Unis, tandis que les Européens se plaignent du rôle de l'armée en politique intérieure en Turquie.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
Soumis à une situation nationale si difficile, les dirigeants de la Corée du Nord pourraient adopter des politiques plus hostiles pour obtenir une aide économique à la fois de Corée du Sud et des États-Unis.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Il est trop tôt pour dire si le vou de l'Iran d'obtenir l'arme nucléaire a été ajourné.
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие.
Nous pourrions alors obtenir des résultats remarquables.
Результаты могут быть невероятными.
Le pouvoir, c'est la capacité d'obtenir le résultat que l'on souhaite.
Сила - это способность получать желаемые результаты.
Mais sur l'échiquier du milieu - les relations économiques - le monde est déjà multipolaire, et les Etat-Unis ne peuvent pas obtenir ce qu'ils veulent sans la coopération de l'Europe, du Japon, de la Chine et d'autres pays.
Но на средней доске экономических отношений мир уже многополярен, и США не может добиться желаемых результатов без сотрудничества с Европой, Японией, Китаем и другими странами.
Tant que les Américains ne seront pas confrontés à une situation difficile où ils devront commencer à réparer les dégâts qu'ils ont causés à la planète, plus que quiconque, il sera difficile d'obtenir un soutien sans réserve du reste du monde.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Tout en abrogeant une loi afin de plaire à ses électeurs et ainsi être élu, le gouverneur Arnold Schwarzenegger a promis de promulguer une nouvelle législation qui rétablirait le droit des travailleurs sans papiers à obtenir un permis de conduire.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Dans les années 1990, le volet multilatéral du processus de paix au Proche-Orient s'attachait à obtenir la coopération régionale en matière de développement économique, d'environnement, de réfugiés, de contrôle des armements et de l'eau.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов.
Au contraire, il pourrait être difficile d'obtenir de la Corée du Nord qu'elle consente à la dénucléarisation sans de profonds changements intérieurs.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
Si la gouvernance pouvait s'obtenir uniquement par la force brute, les petites brutes de la cour de récréation seraient élus délégués de classe.
Если лидерство могло бы быть построено на грубой силе, школьные хулиганы были бы старостами классов.
S'il est possible d'aider les fermiers à obtenir des technologies simples, leurs revenus pourront augmenter, ce qui leur permettra d'accumuler des soldes bancaires et des nantissements.
Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.

Возможно, вы искали...