замысел русский

Перевод замысел по-французски

Как перевести на французский замысел?

замысел русский » французский

projet intention dessein plan vue visée programme conception but

Примеры замысел по-французски в примерах

Как перевести на французский замысел?

Субтитры из фильмов

Здесь не похвальба глупца; Я замысел исполню до конца, Пока он не остыл.
Pas de vantardise de fou, j'agirai avant que le projet soit froid.
Хотя бы раз воплотить свой замысел полностью. без компромиссов.
Ecrire quelque chose. et le voir enfin prendre forme, sans compromis.
У меня великолепный замысел, 50 процентов твои. Плевать мне на твои деньги.
On tient un reportage sensass!
Будучи настоящей американской мечтой, его замысел осуществился.
Le canal Eriê partait de l'Hudson pour aller jusqu'aux grands lacs.
Расскажи им замысел, Доктор.
Montrez-leur les plans.
Мой замысел - Бог.
Mon dessein, c'est Dieu.
Это был твой замысел.
Ca, c'était ton idée.
Помогите мне осуществить Великий Замысел.
Aidez-moi à accomplir le Grand OEuvre!
Великий Замысел.
Le Grand OEuvre?
Все это станет вашим, когда мы вместе осуществим Великий Замысел.
Tout ceci vous appartiendra après que nous aurons accompli le Grand OEuvre.
Пусть воплотится Великий Замысел.
Que le Grand OEuvre s'accomplisse!
В данный момент это только идея. Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел.
C'est encore une notion, mais je peux trouver l'argent pour en faire un concept, et de là une idée.
Виден замысел.
Pour le moment, je n'ai que ces trois plans. L'idée est bonne.
У меня складывается замысел новой книги.
Je prépare une nouvelle œuvre littéraire.

Из журналистики

Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
La force de dissuasion, qui prend sa source dans la nature humaine et non par le biais d'une quelconque structure mystérieuse spécifique à la Guerre Froide, peut être braquée ici.
На самом деле, почти нет сомнений в том, что замысел Франции и Германии (а также и Великобритании) именно таков.
Peu de doutes subsistent quant aux réelles intentions de la France et de l'Allemagne (et de la Grande-Bretagne) à ce sujet.
Способные люди хотели присоединиться к нему, потому что Риковер был знаменит тем, что осуществлял важный стратегический замысел, а не потому что он был хорошим начальником.
Si des personnes compétentes souhaitaient le rejoindre, c'est parce que Rickover était réputé pour son importante vision stratégique, pas parce que c'était un chef gentil.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
L'objectif était de préparer le terrain pour que les militaires prennent le pouvoir.

Возможно, вы искали...