умысел русский

Перевод умысел по-французски

Как перевести на французский умысел?

умысел русский » французский

intention dessein signification

Примеры умысел по-французски в примерах

Как перевести на французский умысел?

Субтитры из фильмов

Вы подозреваете преступный умысел?
Non, je vous en prie. Soupçonnez-vous quelque chose de louche dans l'accident?
Вы, конечно, подозреваете злой умысел в действиях Артура Симпсона?
Tout ce que fait ce Simpson fait partie d'un plan machiavélique?
Вы думаете, здесь чей-то злой умысел?
Quelqu'un en est donc à l'origine.
И я бы сказала, что это выглядит как умысел.
Avec intention de nuire.
Вы не сможете доказать умысел. - Не смогу?
Ça prouve pas la préméditation.
А может, жажда мести, которая уже семь лет заставляет тебя жить и есть Божий умысел.
Peut-être vos idées de vengeance servent-elles les desseins de Dieu en vous ayant gardé en vie durant ces sept années.
Убийство подразумевает умысел, на который она тогда была не способна.
Le meurtre suppose une intention dont elle aurait été incapable.
А присяжные в Айове точно не будут полагаться на умысел.
Le jury là bas en Iowa ne va sûrement pas s'accrocher à la préméditation.
Злой умысел?
Incendie criminel?
И под этим невинным названием кроется страшный революционный умысел.
Et sous cette innocente appellation se cache - le dessein d'un renversement.
Умысел трогать.
E.D.T.? - Envie De Toucher.
Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи.
Madame, n'allez pas voir malice de ma part, mais vous devez me rendre les clés.
У него, типа, преступный умысел, йо.
C'est un truand.
Обыкновенный тяп-ляп, а не злой умысел.
Bêtise pure et dure, pas de complot.

Из журналистики

Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги.
Ce n'est pas une question de mauvaise volonté de la part de ces pays, car ils n'ont tout simplement pas les moyens de mettre ces services à la disposition des nouveaux arrivants.

Возможно, вы искали...