злодеяние русский

Перевод злодеяние по-французски

Как перевести на французский злодеяние?

злодеяние русский » французский

crime forfait délit atrocité

Примеры злодеяние по-французски в примерах

Как перевести на французский злодеяние?

Субтитры из фильмов

И за это злодеяние вы будете заключены в тюрьму до следующей выездной сессии суда, и после, соответственно, наказаны.
Pour cet acte, vous serez emprisonnés jusqu'aux prochaines assises, puis punis en conséquence.
Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
Quel crime avez-vous commis?
В пустынях Африки и Индии. в океанах Австралазии. сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых - злодеяние.
Dans les déserts stériles de l'Afrique et de l'Inde. sur les océans d'Australasia. courage, force, et jeunesse sont sacrifiés. Sacrifiés contre des barbares, dont le seul honneur est atrocité.
Из-за чего сердишься..? Неужели я злодеяние совершил?
J'ai mérité vraiment tout ça?
Пролить кровь рода - самое страшное злодеяние.
Verser le sang de son clan. est le pire des crimes.
Это самое страшное злодеяние.
C'est le pire des crimes.
Безобидная женщина, и обдуМанное и хладнокровно выполненное злодеяние.
Une femme inoffensive, un acte conçu et accompli de sang-froid.
Ты заставил меня совершить злодеяние, чтобы не мараться самому.
Tu m'as chargé de ta basse besogne!
Если он совершил это злодеяние, то умрет, говорит Господь наш.
S'il a commis l'une de ces abominations, alors il doit mourir, commande Dieu, Notre Seigneur.
Или преступник, какое бы злодеяние он ни совершил, способен исправиться?
Ou est-il possible, et ce quel que soit le crime, d'être libéré du mal?
Если происходит какое-то злодеяние, это может отравить землю.
Si quelque chose de démoniaque arrive, ça pourrait facilement empoisonner le sol.
Но потом. опять что-то случается: бомба, похищение, другое злодеяние.
Et alors. autre chose arrive : une bombe, un kidnapping, une monstruosité.
Ей надо совершить злодеяние, но так как она не злая, не станет этого делать.
Il suffit qu'elle commette un acte violent, mais vu qu'elle est pacifique, y a aucune chance.
Она должна осознать, что то злодеяние не оплачено.
Il faut qu'elle apprenne que le crime ne paie pas.

Возможно, вы искали...