обмен русский

Перевод обмен по-английски

Как перевести на английский обмен?

Примеры обмен по-английски в примерах

Как перевести на английский обмен?

Простые фразы

Он дал мне апельсин в обмен на кусок пирога.
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.

Субтитры из фильмов

Такео заимствование. возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
The method of borrowing a person's body. is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Это будет такой типа обмен, так?
Well, that would be a change, wouldn't it?
Но помните о том, что вы обещали в обмен на мою помощь.
You must do your share if I am to help you.
Мы уладим всё в обмен на твоё согласие.
We are settling everything in exchange for your word.
В обмен на одолжение. Если вы разрешите мне расправиться с этим негодяем самому.
Provided you let me deal with this wolf's head in my own way.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров. на которые будет производиться обмен.
We must be extremely careful what goods we take in exchange.
Это честный обмен, нам незачем драться.
It's a fair exchange. No use fighting about it.
Что ж, как я понял, вы предложили нам воду в обмен на еду.
I understand you propose to give us water in exchange for food.
В обмен на все ваши ружья получите воды на всех.
For all your rifles, I'll give you water enough for all your men.
Они готовы отпустить нас в обмен на воду.
They'll let us go if we give them water.
Ты мне дашь свой в обмен?
Would you give me yours in exchange?
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for- well, to get some warm things for Piccolo?
А я должен вам пятерку в обмен на информацию.
Five I owe in return for a little information.
Простой обмен услугами.
A simple exchange of favors.

Из журналистики

Новая трансатлантическая формула должна быть лучше, скажем, в принятии решений, в обмен на большую долю ответственности.
The new transatlantic formula must be greater say in decision-making in exchange for a greater share of responsibility.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
With Israel, the terms are ostensibly simpler: in exchange for a stronger US security guarantee, Israel would accept the establishment of a Palestinian state based on the 1967 borders.
Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень: на этом уровне обмен информацией идет посредством языков, знаков и идей.
The interaction between two brains adds another level: here, information is exchanged by means of languages, signs and ideas.
Также происходит обмен информацией между различными уровнями.
But information is being exchanged between the levels as well.
Иногда такой трансплантат работает достаточно хорошо, но это не затрагивает центральной проблемы: какова природа информации, обмен которой идет между каждым из уровней, и каким образом она переносится?
Sometimes the transplant works well enough, but it does not address the central problem: What is the nature of the information conveyed between each level, and how is it conveyed?
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
But widespread sharing is not always needed or appropriate.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
Rather, he put himself in Nikita Khrushchev's shoes and agreed to dismantle, secretly, American missiles in Turkey and Italy in exchange for withdrawal of Soviet missiles from Cuba.
Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Only if the post-Arafat movement decides that it really wants a Palestinian state in exchange for ending the conflict with Israel in every respect will there be a real chance of peace.
Циники говорят, что электронная сеть Индии оказывает Африке услуги в обмен на природные ресурсы.
Cynics say that India's e-Network is currying favor with Africa in exchange for natural resources.
Чем раньше произойдет такой обмен предложениями, тем меньше могут быть убытки частных кредиторов.
Such exchange offers can limit private creditors' losses if they are done early.
В обмен сталинский СССР получил свободу действий в отношении Финляндии, а также позволение оккупировать Эстонию, Латвию, Литву и часть Румынии.
In return, Stalin's USSR was given a free hand to attack Finland and to occupy Estonia, Latvia, and Lithuania, as well as a part of Romania.
Это будет зависеть от того, потребуют ли США невмешательства в афганские дела в обмен на щедрую помощь нуждающемуся в деньгах Пакистану.
This will depend on whether the United States conditions its generous aid to cash-strapped Pakistan on noninterference in Afghanistan.
Многие сторонники Ющенко недовольны тем, что в обмен на согласие правительства на установление более справедливых правил поведения выборов Ющенко согласился передать некоторые президентские полномочия парламенту.
Many Yushchenko loyalists are unhappy that, in exchange for the government agreeing to fairer election rules, Yushchenko agreed to transfer some presidential powers to the parliament.
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.
Many people have been convinced that market exchange diminishes our humanity.

Возможно, вы искали...