обмен русский

Перевод обмен по-итальянски

Как перевести на итальянский обмен?

обмен русский » итальянский

cambio scambio baratto sostituzione scambiare permuta ompromesso metabolismo commercio bilanciamento

Примеры обмен по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обмен?

Простые фразы

Обмен студентами между Японией и Колумбией весьма невелик.
Gli scambi di studenti tra Giappone e Colombia sono molto scarsi.

Субтитры из фильмов

На фактории в обмен на лисьи и медвежьи шкуры Нанук получает ножи, бусы и яркие разноцветные конфеты.
Nanook scambia delle pelli di volpe artica e di orso polare con dei coltelli e delle perle e delle caramelle colorate del prezioso emporio.
Это будет такой типа обмен, так?
Può prendersi cura di entrambi, ed è gente perbene e rispettabile.
В обмен на одолжение. Если вы разрешите мне расправиться с этим негодяем самому.
Se mi lascerà trattare questo lupo a modo mio.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров. на которые будет производиться обмен.
Dobbiamo stare attenti alla merce che prendiamo in cambio.
Это честный обмен, нам незачем драться.
È uno scambio equo. Discutere non serve.
Что ж, как я понял, вы предложили нам воду в обмен на еду.
Se non sbaglio ha proposto di darci acqua in cambio di cibo.
В обмен на все ваши ружья получите воды на всех.
Dateci tutti i fucili e le darò acqua a sufficienza per tutti i suoi uomini.
Они готовы отпустить нас в обмен на воду.
Ci lasceranno andare in cambio dell'acqua.
Простой обмен услугами.
Un semplice scambio di favori.
Птица эта - чудо, а ты хочешь в обмен на коня.
L'Uccello è una meraviglia, lo vuoi in cambio di un cavallo.
Я обещал, что в обмен на ружья. мы будем прятать среди нас ихних беженцев.
La mia idea è la libertà del mio popolo. In cambio delle armi promisi ai i ribelli Cherokees ribelli d'accoglierli nelle paludi.
Так вот, предлагаю обмен, чтобы у нас обоих были гарантии.
Bene. Ti offro una soluzione che darà a tutti e due le stesse garanzie.
В обмен на жизни моих спутников?
A scapito della vita dei miei compagni?
Информация в обмен на снижение потерь от краж.
Un po' d'aiuto in cambio di alcune sue perdite.

Из журналистики

В обмен на эти лёгкие деньги ЕЦБ правительство Ирландии должно защитить европейских кредиторов, которые в противном случае столкнулись бы с огромными потерями.
Il quid pro quo di questa facile erogazione di denaro da parte della Bce è che il governo irlandese deve tutelare i creditori europei che altrimenti si troverebbero di fronte a ingenti perdite.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги.
Allo stesso tempo, questo swap riduceva gli obblighi di pagamento del debito dei paesi in difficoltà - consentendo loro di rimettersi in piedi.
Пространство за столом для Китая может быть получено, если страны еврозоны, которые дали понять о своей приверженности к единой валюте, согласятся сдать свои индивидуальные места в обмен на одно: представляющее весь валютный союз.
La Cina potrebbe poi ottenere un suo spazio se i paesi dell'eurozona, confermando il loro impegno nei confronti della moneta unica, decidessero di lasciare i loro posti individuali in cambio di un'unica sede in rappresentanza dell'unione monetaria.
С этой точки зрения правительство будет прилагать усилия, чтобы выковать устойчивый мир через диалог, обмен и сотрудничество, для того чтобы добиться объединения и улучшить качество жизни всех корейцев.
A partire da questo contesto, il governo cercherà di creare una pace sostenibile attraverso il dialogo, gli scambi e la cooperazione per arrivare all'unificazione e al miglioramento della qualità di vita di tutti i coreani.
В обмен на эти гибкости, кредитор получает долю любого прироста к капиталу, который реализуется, когда дом будет продан.
In cambio di questa flessibilità, il prestatore riceve una quota di qualunque plusvalenza realizzata con la vendita dell'immobile.
Самым страшным результатом текущих переговоров будет требование погашения текущих кредитных обязательств в обмен на некоторые небольшие уступки.
Il peggior singolo risultato delle attuali negoziazioni sarebbe la sottomissione della Grecia alle richieste dei creditori, con poche concessioni in cambio.
В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии.
In cambio di prestiti di emergenza, i tre paesi hanno intrapreso misure di austerità.
Иран ограничивает свою деятельность в ядерной сфере, особенно обогащение уранового топлива, в обмен на отмену экономических санкций.
L'Iran ha deciso per il ridimensionamento delle attività nucleari dell'Iran, in particolar modo dell'arricchimento dell'uranio, in cambio della fine delle sanzioni economiche.
Форум напомнил участникам, что для проживания в городах необходимо планирование и обмен, а также послужил посланием для устранения недостатков преобладающих в большинстве стран мира.
Il forum ha ricordato ai partecipanti che le città vivibili necessitano di una pianificazione - un messaggio in contrasto con gli atteggiamenti prevalenti in gran parte del mondo.
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу.
Come il comunismo, che un tempo prometteva l'assoluzione per i peggiori crimini in cambio della fedeltà, l'attuale religione di stato della Russia consente, e addirittura incoraggia, i misfatti - incluso l'omicidio - purché ci si mostri fedeli a Dio.
Страны с ядерными материалами должны обмениваться информацией о мерах, способствующих укреплению безопасности, повышать обмен разведданными об общих вызовах ядерной безопасности, обсуждать возможности проведения взаимных инспекций.
I paesi che detengono materiale radioattivo dovrebbero condividere informazioni su come meglio gestirne la sicurezza, intensificare lo scambio d'intelligence sui pericoli che la minacciano, e valutare la possibilità di condurre verifiche inter pares.
Родрик предлагает создание общественных фирм венчурного капитала - независимых фондов благосостояния - которые участвуют в акционерном капитале в обмен на интеллектуальные достижения, созданные при участии государственного финансирования.
Un'altra soluzione potrebbe essere quella di riformare la normative fiscale per ridurre i rendimenti quando un individuo o un'impresa fanno profitti generati dalla ricerca finanziata con fondi pubblici.
В широких и эффективных рынках этот обмен ничего не значит.
In mercati ampi ed efficienti, questo scambio non significa molto.
В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
In cambio di una prolungata vita lavorativa, i cittadini avrebbero più tempo sia per lo svago che per l'aggiornamento professionale nell'arco della vita, con effetti positivi sulla produttività e sulla soddisfazione della vita.

Возможно, вы искали...