остальной русский

Перевод остальной по-французски

Как перевести на французский остальной?

остальной русский » французский

le reste de restant divers différent autre

Примеры остальной по-французски в примерах

Как перевести на французский остальной?

Субтитры из фильмов

Ну. он не подходит к остальной мебели.
Ça va pas avec le reste de nos affaires.
А я надену твою шляпу и пиджак и проделаю остальной путь.
J'enfilerai alors ton manteau et ton chapeau pour prendre ta relève.
Где же остальной я?
Où sont passées mes jambes?
Почему весь остальной мир поворачивается к нам спиной?
Qui mettra donc fin à cet esclavage?
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир. найдут какой-то способ не уничтожать планету.
Ou fabriquer les bombes et s'en servir, ou exiger que les États-Unis, les Soviets et le reste des nations. trouvent un moyen de coexister.
Послушайте. Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса? Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,. можно в купальных костюмах?
Il faudrait organiser une soirée où les habitants de St Louis se réuniraient tous en maillots.
Давай осмотрим весь остальной дом.
Voyons le reste de la maison.
Я положу остальной бензин назад. Оставь его!
Je mets le reste devant.
Мы должны разрушить Кембел с помощью остальной Солнечной Системы.
Nous devrions pouvoir détruire Kembel, avec l'aide du reste du système solaire.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Des avant-postes patrouillant en zone neutre entre Romulus et Rémus ont reçu un appel d'urgence de l'avant-poste 4.
В остальной части корабля можно выжить.
Le reste du vaisseau est vivable.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
Le prince Charles s'est déguisé en Highlander et a été fait prisonnier avec les rebelles.
У меня не было возможности предупредить тебя раньше, но остальной пол заминирован.
Je n'aurais peut-être pas pu vous dire que le sol était miné.
Лейтенант Ухура, уведомите остальной экипаж. - Можем ли мы использовать лазеры, чтобы пробить защитное поле и добраться до устройства?
Uhura, informez le reste de l'équipage.

Из журналистики

В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
L'objectif de la restructuration était de diminuer la dette de manière à ce qu'elle devienne gérable.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
L'utiliser en faveur de l'investissement soutiendrait la croissance à long terme, avec un effet positif sur le reste de l'Europe.
Так почему же тогда весь остальной мир должен оставить решение этих споров только одной Америке?
Alors pourquoi le reste du monde devrait-il laisser la résolution de ces conflits entre les seules mains américaines?
Но если США (по-прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из-за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких.
Et si les USA (qui restent la première économie mondiale) éternuent à nouveau, le reste du monde - déjà affaibli par le malaise de l'Europe et le ralentissement des pays émergent - va être frappé de pneumonie.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Tant que les Américains ne seront pas confrontés à une situation difficile où ils devront commencer à réparer les dégâts qu'ils ont causés à la planète, plus que quiconque, il sera difficile d'obtenir un soutien sans réserve du reste du monde.
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Pourquoi le reste du monde devrait-il penser qu'un conflit avec un ennemi plus grand et plus résolu serait géré de manière plus compétente?
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир.
La réalité rattrape la politique américaine comme partout ailleurs dans le monde.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Keynes estimait qu'aussi longtemps que le gouvernement s'engageait à maintenir l'emploi à un niveau élevé et stable, les autres aspects de la vie économique pouvaient se passer de l'intervention de l'état.
Но это не может продолжаться бесконечно - и остальной мир не подчинит свою свободу процветанию Китайского государства.
Mais cela ne continuera pas indéfiniment, et le reste du monde ne sera jamais prêt à subordonner sa liberté à la seule prospérité de l'état chinois.
И хотя остальной мир по целому ряду причин не смог сравняться с вами в материальном успехе, это не повод для зависти.
Bien que le reste du monde, pour une multitude de raisons, n'ait pas été en mesure d'égaler votre réussite matérielle, il n'en est pas pour autant jaloux.
Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке. Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Les récentes déclarations de Gate sont loin d'être celles d'un isolationniste isolé dans une Amérique qui serait par ailleurs interventionniste; il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Какое либо воздействие не имело количественное смягчение на экономику США, его влияние на остальной мир было, в конечном счете, доброкачественным.
Indépendamment des effets du QE sur l'économie américaine, l'impact de cette politique sur le reste de la planète s'est révélé peu significatif dans l'ensemble.
На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой.
Désormais, le fossé des revenus entre les candidats de l'est et l'Union européenne est trois fois aussi important que l'était la disparité avec la péninsule ibérique.

Возможно, вы искали...