парень русский

Перевод парень по-французски

Как перевести на французский парень?

парень русский » французский

garçon gars mec on jeune homme gosse gaillard fille célibataire bonhomme bachelier anse

Примеры парень по-французски в примерах

Как перевести на французский парень?

Простые фразы

Я парень.
Je suis un garçon.
Похоже, он отличный парень.
Il a l'air d'être un type bien.
Он вроде неплохой парень.
Il a l'air d'être un type bien.
У тебя есть парень?
As-tu un petit ami?
У ворот стоит высокий парень.
À la porte se tenait un grand gaillard.
Он странный парень.
C'est un type étrange.
Твой новый приятель просто классный парень! Где ты его отхватила?
Ton nouveau copain est vraiment un super mec! Où l'as-tu donc dégoté?
Ты отличный парень.
Tu es un mec bien.
Я просто обычный парень, которому нечего терять.
Je suis juste un mec ordinaire qui n'a rien à perdre.
Он хороший парень.
C'est un bon gars.
Том - нормальный парень.
Tom est un gars normal.
Он отличный парень, только говорит слишком много.
C'est un chic type, sauf qu'il parle trop.
Он не плохой парень.
Ce n'est pas un mauvais bougre.
Я не гей, но мой парень - да.
Je ne suis pas homo, mais mon petit ami l'est.

Субтитры из фильмов

Бля, я твой парень, в конце концов!
Je suis pas ton petit ami.
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
О, да ты забавный парень.
Oh, t'es un mec marrant.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
Ce n'est pas une très bonne réponse en ce moment, mec.
Да. Удачи тебе, парень.
Bonne chance mon pote.
Грустно произнёс парень с открытым учебником. рядом с открытой бутылкой.
Dit le mec avec un livre ouvert. à côté d'une poubelle.
Парень, да она реально от тебя тащится.
Elle te fait craquer.
У меня здесь парень из штата Мэн может прислать супер жгучие липучие растения.
Car j'ai trouvé un mec dans le Maine qui va m'envoyer du poil à gratter.
Парень всегда поднимался рано.
Le jeune homme se levait toujours très tôt.
Парень действительно был в большой опасности.
Le jeune homme EST, effectivement, en grand danger.
Хороший парень.
Le genre à obtenir ce qu'il veut. Pas toujours.
Парень выиграл золотую сигару.
Par ici.
Забавный ты парень!
Vous voudriez mettre la main sur Mme Potter?
Я не потерплю, чтобы тот рыжий парень бегал по фойе.
Je ne veux pas que ce rouquin coure dans tous les sens dans le hall.

Из журналистики

Это и есть, пожалуй, самая сильная сторона личности Роберта Рубина - он отличный парень, который верит в то, что признанием, славой и почетом надо делиться.
Telle est une des principales facettes de Robert Rubin : c'est un homme qui a de la classe, une personne qui estime que le mérite doit être partagé.

Возможно, вы искали...