переместить русский

Перевод переместить по-французски

Как перевести на французский переместить?

переместить русский » французский

déplacer transférer muter changer de place transposer transporter

Примеры переместить по-французски в примерах

Как перевести на французский переместить?

Субтитры из фильмов

Но я не в силах переместить наш городок.
Mais je ne peux pas déplacer notre ville.
Мы никогда прежде не пробовали переместить людей таким образом.
On n'a jamais essayé de transporter des gens de cette façon.
Так, позвольте мне переместить их всех сюда за раз.
Je les fais venir tout de suite.
При помощи науки он был способен переместить дух одного человека. в другого.
Et grâce à une aide scientifique, il a pu transférer le psychisme d'une personne dans une autre personne.
То есть вы хотите создать механические тела, переместить в них свой разум и вернуть нам наши тела.
Vous voulez construire des corps mécaniques pour accueillir vos esprits et ensuite nous rendre nos corps?
Мы не сможем переместить одного, чтобы не захватить другого.
Nous ne pourrons pas téléporter l'un sans l'autre.
Переместить его! Теперь! Идти!
Tout le monde assis!
Он сказал, что мы могли бы переместить дом Бризби в безопасное место.
Il lui a dit que nous pourrions mettre la maison des Brisby en sécurité.
Они собираются переместить ваш дом в безопасное место!
Ils vont venir pour déplacer votre maison en lieu sûr!
Мы должны переместить твой дом на безопасную сторону.
Ce soir, nous allons mettre votre maison à l'abri de la pierre.
Можно ли это переместить - Держу пари, что да, доктор. Мы уже по пути.
On est déjà partis.
Если переместить это вниз. ломтик хлеба сам перевернется. Привет.
On baisse comme ça. et les toasts tournent tout seuls.
Если хотите, я вас могу на Землю переместить.
Si vous voulez je peux vous déplacer sur la Terre.
Вы с антитентуры, поэтому я обязан переместить вас в исходную точку отправления или вернуть вас во времени, в момент, когда вы сами сможете решить свою судьбу.
Vous venez d'anti-ticture et je suis obligé de vous déplacer au point de départ et vous faire revenir dans le temps au moment où vous pourrez décidez vous-mêmes de votre sort. Choisissez. Pardon, de quel temps s'agit-il?

Из журналистики

Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю.
Ma ville natale de Boston a récemment réussi à dépenser l'incroyable somme de 15 milliards de dollars pour rendre quelques autoroutes souterraines.
Таким образом, Машаль попытался сомкнуть ряды с Фатхом и стремится переместить штаб-квартиру диаспоры Хамаса из Дамаска - мощный символ его усилий, направленных на обновление.
Mechaal a donc cherché à se rapprocher du Fatah, et s'efforce de trouver un nouveau lieu pour déplacer le quartier général de la représentation du Hamas, loin de Damas - un symbole puissant de ses efforts pour se réinventer.
Это означает, поддержку отечественных предпринимателей в производстве товаров на экспорт и приглашение лучших мировых компаний переместить свое производство в Индию.
Cela signifie encourager les entrepreneurs locaux à fabriquer des produits destinés à l'exportation et inviter les plus grandes entreprises du monde à délocaliser leur production en Inde.
Вместо того чтобы заставить кредиторов частных банков частично простить долги, ирландское правительство решило переместить все долговое бремя на налогоплательщиков.
Au lieu d'obliger les banques privées créancières à assumer une marge de sécurité importante, le gouvernement irlandais a choisi de faire porter la totalité du poids de la dette aux contribuables.
СДПГ вместе с Зелеными придется переместить борьбу в политический центр, что исключает конкуренцию с Левыми за голоса неформальных групп.
Le SPD, associé aux Verts, devra se battre pour le centre politique, ce qui exclut de rivaliser avec Die Linke pour l'électorat flottant.
Саакашвили не может переместить свою крошечную страну в Мексику. Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию.
Il ne peut pas déplacer son minuscule pays au Mexique, il lui faut donc gérer la situation avec beaucoup de prudence.

Возможно, вы искали...