transférer французский

перемещать, перевести, передавать

Значение transférer значение

Что в французском языке означает transférer?

transférer

Transporter, porter quelque chose d’un lieu à un autre, faire passer d’un lieu à un autre.  Transférer un prisonnier d’une prison dans une autre.  Transférer le corps d’un mort.  Transférer des reliques. En parlant de la juridiction, de l’autorité, de la puissance, de la possession, faire passer en un autre lieu un tribunal, une ville, une nation, etc.  Les troupe badoises commencent ainsi à quitter nos environs pour entrer en cantonnement dans les arrondissements de Saverne et de Wissembourg. Le quartier-général badois a été transféré avant-hier à Brumath.  Constantin transféra le siège de l’empire de Rome à Constantinople. (Télécommunications) Rediriger un appel vers un autre poste téléphonique.  Pour transférer un appel vers un autre numéro de téléphone, appuyez sur la touche "transfert" et composez le numéro du destinataire. (Figuré) Céder, transporter une chose à quelqu’un en observant les formalités requises.  Transférer à quelqu’un une obligation, une inscription de rente, la propriété d’une chose, un droit.

Перевод transférer перевод

Как перевести с французского transférer?

Transférer французский » русский

переключение

Примеры transférer примеры

Как в французском употребляется transférer?

Субтитры из фильмов

Je le ferai transférer à l'hôpital.
А потом я отправлю его в больницу.
J'envisage de transférer des capitaux ici.
Кстати, я подумываю о том, чтобы перевести сюда деньги с востока.
Je dois vous avouer que je suis allé voir l'évêque. pour vous faire transférer.
Должен признать, что визит к епископу имел целью добиться вашего перевода.
Je peux signer un papier pour transférer le titre?
А если я просто подпишу как-нибудь право передачи собственности.?
Vous ne pourriez pas transférer I'appel de ma femme sur une autre ligne?
Почему нельзя звонок от жены перевести на другой телефон?
On vient de vous transférer, Madame.
Вас только что перевели, леди.
Vous pourriez transférer le contenu de celle-ci dans une sac plus petit.
Надо лишь перенести его. - Нет.
Ils étaient soulagés de vous transférer chez nous.
Полагаю, именно поэтому они были рады передать вас нам.
On devrait le transférer.
Лучше будет перевести его.
Nous ne faisons que leur transférer les dossiers.
Мы просто переправляем ваш запрос в Головной Офис Южного региона.
Qu'essayez-vous de faire? Je vais transférer de l'énergie de mon vaisseau à l'intérieur du vaisseau rill.
Что вы делаете?
Je vais le transférer.
Ах, я переключу его.
Nous sommes prêts à transférer l'énergie au téléporteur.
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Nous, c'est-à-dire moi et d'autres, avons mis au point un système permettant de transférer la matière en énergie et vice versa.
Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.

Из журналистики

Pour que la demande intérieure agisse en tant que moteur de la croissance, les politiques devraient transférer des ressources de l'investissement vers la consommation.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Il existe déjà un mécanisme qui autorise les pays riches qui n'ont pas besoin de réserves additionnelles à transférer ces allocations à ceux qui en ont besoin, par l'utilisation des réserves en or du FMI.
Механизм, который позволяет богатым странам, которым не нужны дополнительные резервы, переводить свои ассигнования странам, которым они нужны, легкодоступен. Этим механизмом является использование золотого резерва МВФ.
Elle comprend trois étapes : récupérer l'argent des riches, ne pas traiter avec les gouvernements et transférer les fonds en espèces directement aux pauvres.
Он включает в себя три шага: взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Il pourrait également transférer des matériaux, des technologies ou des armes nucléaires à ses alliés (au Venezuela dirigé par Hugo Chavez, par exemple) ou à des organisations radicales comme le Hezbollah et le Hamas.
Он также может передавать связанные с ядерным производством материалы, технологии или оружие союзникам (например, Уго Чавесу в Венесуэле) или радикальным организациям, таким как Хезболла и Хамас.
Mais il existe de nombreuses manières de transférer de l'argent en dehors du pays (ou vers lui), notamment la bonne vieille méthode consistant à surfacturer ou à sousfacturer.
Да, но есть много способов перемещать деньги в и из Китая, в том числе проверенный временем способ выставления заниженных и завышенных счетов.
Il suffit de transférer ces actifs dans des fonds souverains et de distribuer des parts aux citoyens, à moindre coût.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
Les cibles peuvent aussi faire l'objet d'attaques par des chevaux de Troie par courriel censés faire une brèche dans leur ordinateur et permettre aux infiltrés de corrompre et transférer à distance les documents.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Mais compte tenu du peu d'intérêt des membres de l'Union européenne à transférer de nouvelles compétences (et des postes internationaux lucratifs) au niveau européen, cette solution n'a que peu de chances de voir le jour.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными.
Au-delà de la défense et de la sécurité, il serait logique de transférer d'autres compétences au niveau fédéral.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень.
Mais lorsque certaines de ces fonctions sont déplacées vers le niveau fédéral, on a à sa disposition un outil supplémentaire pour transférer des ressources pour financer ces tâches.
Но когда некоторые из этих функций подняты на уровень федерального правительства, оно имеет дополнительный инструмент для перемещения ресурсов, чтобы оплачивать эти задачи.
En effet, dans un journal européen, les articles reçus par courrier électronique étaient saisis par des typographes : la technologie requise pour les transférer électroniquement était disponible, à l'inverse des règles de travail pour l'appliquer.
В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками: технология для передачи их электронным способом была доступна, но рабочие правила не позволяли газете применять ее.
Le même cas, soit dit en passant, s'applique à la France, sauf que les Français, contrairement aux Allemands, trouvent qu'il est difficile de transférer la souveraineté politique, alors que pour nous, Allemands, ce n'est qu'une affaire d'argent.
То же самое, кстати, относится и к Франции, за исключением того, что французы, в отличие от немцев, с трудом воспринимают передачу политического суверенитета, а для нас, немцев, все дело в деньгах.
La proposition de budget de Van Rompuy pourrait aussi contribuer à stabiliser la zone euro dans le cas où des chocs asymétriques obligeraient à transférer des fonds de pays préservés à des pays en difficulté.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом.
Mais ils ne peuvent pas transférer la souveraineté d'une institution aussi puissante qu'une banque centrale ou un symbole aussi fort que le papier-monnaie.
Но они не могут передать суверенитет над таким мощным институтом, как центральный банк или таким убедительным символом, как бумажные деньги.

Возможно, вы искали...