перемещать русский

Перевод перемещать по-французски

Как перевести на французский перемещать?

перемещать русский » французский

transférer déplacer muter délocaliser disloquer changer de place faire défiler commuter

Примеры перемещать по-французски в примерах

Как перевести на французский перемещать?

Субтитры из фильмов

Не было приказа перемещать пленных, задержи их.
Il n'y a pas d'ordre de déplacer les prisonniers. Retenez-les.
Ты не можешь меня перемещать как и когда тебе вздумается!
Que tu puisses faire ce que tu veux quand tu veux!
Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
Nos technologies ne peuvent pas. faire se déplacer de telles masses.
А когда они нас будут перемещать на Землю, мы должны прижать машину перемещения средним пальцем, чтоб она осталась у нас.
Une fois sur Alfa, au moment où ils nous déplaceront sur la Terre, nous allons bien tenir le dispositif de déplacement. Comme ça on va le garder.
Похоже, что мы можем перемещать объекты в том потоке времени.
Nous pouvons déplacer les objets.
Он был настолько слеп и слаб, что нам приходилось поддерживать его. и физически перемещать его ноги на каждом шагу.
Il était si faible et voyait si peu qu'on a dû placer ses pieds, pour qu'il marche correctement.
Мы не можем их перемещать по одному. У нас нет времени.
L'étiquetage individuel prend du temps et nous en manquons.
То есть их спокойно может перемещать кто захочет?
Il a pu être activé et vous ne cillez pas?
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Qui vous dit que le déplacement du Stargate n'a pas été autorisé?
Мы можем его перемещать?
Tu peux le remplacer ce soir?
Вы имеете в виду, мадам, что существует закон, принуждающий джентльменов перемещать с места на место собачьи экскременты?
Suggérez-vous que la loi oblige un gentilhomme à toucher à des selles canines?
Я сказал ему, что он может перемещать столько континентов, сколько захочет, пока это никому не повредит.
Ne perds pas de temps. Très bien.
Но пока женщины не обретут способность телепатически перемещать предметы - а они обретут - физическая сила останется главным преимуществом.
Mais tant que les femmes n'auront pas la capacité de déplacer des objets par télépathie, et elles le feront, la force physique restera d'une utilité primordiale.
Думаешь если я напрягусь, то смогу перемещать вещи по комнате?
Si je me concentrais, je pourrais faire voler des trucs?

Из журналистики

Да, но есть много способов перемещать деньги в и из Китая, в том числе проверенный временем способ выставления заниженных и завышенных счетов.
Mais il existe de nombreuses manières de transférer de l'argent en dehors du pays (ou vers lui), notamment la bonne vieille méthode consistant à surfacturer ou à sousfacturer.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень.
Au-delà de la défense et de la sécurité, il serait logique de transférer d'autres compétences au niveau fédéral.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Les industries locales confrontées à la concurrence étrangère commencent maintenant à mettre la clé sous la porte ou à se délocaliser à l'étranger.
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
Une telle obligation imposerait des coûts aux banques universelles en contraignant leur capacité à transférer du capital en interne.
Обладание близкими источниками сырья является преимуществом только в тех случаях, когда это сырье является очень дорогим в транспортировке, чтобы перемещать его, что в большей степени справедливо для древесины, нежели для алмазов или даже железной руды.
Le fait de disposer de matières premières à proximité constitue uniquement un atout lorsqu'il s'avère particulièrement coûteux de les acheminer, ce qui est bien davantage le cas du bois que des diamants, voire du minerai de fer.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики.
Il est plus facile de déplacer les cerveaux que d'y intégrer du savoir implicite, et pas seulement au Mexique.
Кроме того, оба кандидата имеют репутацию, позволяющую предположить, что ФРС не стоит перемещать излишний вес на обеспечение ценовой стабильности с учетом безработицы.
En outre, les deux ont la réputation de penser que la Fed ne devrait pas accorder une importance excessive à la stabilité des prix par rapport au chômage.
Более сильные финансовые рынки могут перемещать сбережения туда, где они могут достичь наилучших результатов, чтобы стимулировать экономический рост.
Des marchés financiers forts attirent l'épargne là où elle est le plus susceptible de stimuler la croissance économique. On considère cette capacité comme l'une des conditions clés nécessaires au développement.

Возможно, вы искали...