transporter французский
перевозить, везти, транспортировать
Значение transporter значение
Что в французском языке означает transporter?
transporter
Перевод transporter перевод
Как перевести с французского transporter?
transporter французский » русский
Примеры transporter примеры
Как в французском употребляется transporter?
Простые фразы
Bob, aide-moi à transporter sa valise jusqu'à la salle de séjour.
Боб, помоги мне отнести его чемодан в гостиную.
Cet autobus peut transporter cinquante passagers.
Этот автобус может перевозить пятьдесят пассажиров.
Cet avion est capable de transporter 40 personnes à la fois.
Этот самолёт может взять на борт 40 пассажиров.
Субтитры из фильмов
Les Dardanelles sont fermées à tous les navires qui sont suspectés de transporter la peste.
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
J'ai juste aidé à transporter le butin.
Нет, у меня ещё был испытательный срок.
Il me faudrait quelques gars pour transporter ça jusqu'à un avion.
Ребята, мне нужно пару людей чтобы затащить это в самолет.
Il a fallu le transporter ici et le vendre.
Затем нужно было его привезти сюда и продать.
Le plus petit en train de transporter des pierres.
Он самый маленький, кто таскает камни.
On vient de transporter M. Riton en ambulance.
Мсье Ритона только что погрузили в неотложку.
Tu sais que les porteurs ne peuvent transporter qu'un kilo à la fois.
Послушай, насчёт посыльного, он может же сразу забрать и весь товар.
Tu veux la garder là, ou la transporter dans tes mains?
Оставим её там или хочешь носить её в руках?
Vous serez sans doute heureux de savoir. que l'achèvement de ce tronçon. permettra de transporter malades et blessés. en train jusqu'au nouveau camp.
Но вы будете рады узнать, что завершение. этой секции железной дороги. позволит нам транспортировать больных и немощных. в новый лагерь поездом.
Le général Larena doit lui confier un énorme canon et des hommes pour le transporter à Santander.
Генерал Ларена должен передать ему большую пушку. и людей для того, чтобы доставить ее в Сантандер.
Et nous vous aiderons à le transporter à Santander.
А потом мы переправим ее в Сантандер.
Tu viens m'aider à transporter des fonds?
Поможешь мне принести деньги?
A force de transporter ce saxo partout.
Поносила бы ты контрабас целый день.
Si Flora vous plaît, Miles va vous transporter!
Если вам понравился этот ребенок, то вы увлечетесь и Мистером Майлсом.
Из журналистики
En fait, la possibilité que les pèlerins pakistanais puissent transporter le virus en se rendant à La Mecque lors du Hajj, le plus grand rassemblement des croyants musulmans, n'est pas un risque théorique.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.
Pour les sociétés nomades, posséder ce qu'on ne pouvait transporter n'avait aucun sens. Dès lors que les hommes se sont installés et ont inventé l'argent, cette limite imposée à la possession de biens a disparu.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло.
Alors qu'un camionneur aux États-Unis peut transporter une charge sur 1 000 milles en 20 heures environ, en Inde le même voyage équivaut à 4 ou 5 jours.
В то время как водитель грузовика в США может доставить груз на расстояние в тысячу миль приблизительно за 20 часов, в Индии аналогичная поездка занимает 4-5 дней.
Certaines analyses laissent penser que cela coûterait jusqu'à 60 milliards de dollars pour commencer à transporter l'énergie saharienne vers l'Europe d'ici à dix ans.
По некоторым подсчетам, необходимо около 60 миллиардов долларов, чтобы начать передачу энергии из Сахары в Европу через десять лет.
Les bateaux et les avions ont servis à transporter les produits de ce commerce du marché noir.
Для этой торговли на черном рынке используются корабли и самолеты.
D'abord, elle s'appuie sur l'utilisation d'énergie à combustible fossile pour éclairer et ventiler ces étables et pour transporter le grain dont se nourrit la volaille.
Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами.