побороть русский

Перевод побороть по-французски

Как перевести на французский побороть?

побороть русский » французский

surpasser renchérir sur excéder battre

Примеры побороть по-французски в примерах

Как перевести на французский побороть?

Простые фразы

Она не могла побороть страх темноты.
Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir.

Субтитры из фильмов

Когда мне удастся побороть их, я смогу снова вернуться в свет.
Le remords et la maladie.
Но ведь ты самурайский сын. Ты сможешь побороть болезнь.
Mais un samouraï ne meurt pas comme ça.
Я не могу побороть её.
Je ne peux tout simplement pas sortir de son emprise.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
Il semble l'avoir surmontée.
Да и как побороть похоть, если вокруг столько красивых парней?
Mais le désir? Il y a tant de mecs autour.
Вы должны побороть себя и обрести веру в Господа.
Vous devez vous-même la surmonter et avoir foi en Dieu!
Я могу побороть любого грабителя!
Foutu cheval!
Ты не можешь побороть меня, это абсурдно.
Tu n'arrives plus à m'abattre, ce qui est absurde.
Но если побороть...скуку и расслабиться...получиться бестселлер!
Mais si tu enlèves...les parties ennuyeuses si tu écris le reste...c'est un best seller!
Он не может просто побороть себя и пойти в колледж. Его просто прикончат сокурсники.
S'il entre en fac coincé comme il est, il va se faire tuer.
Уитфилд указал на некоторые трудности, и мы собираемся их побороть.
Whitfield a relevé quelques difficultés. mais nous sommes en train de les aplanir.
Я был обязан побороть главного врага, себя самого.
Je voulais affronter mon pire ennemi : Moi-même.
Надо побороть желание выдохнуть.
Vous devrez résister à votre envie d'expirer.
Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх?
Chaque jour, tu dois sauter d'un toit ou te jeter devant un train pour affronter tes peurs?

Из журналистики

Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
Mais surtout, le renouveau économique dépendra de la volonté et de la capacité du nouveau gouvernement à répondre aux faiblesses institutionnelles qui exigent d'urgence une action concertée.
Может ли выходец из бесправного меньшинства, будь то мужчина или женщина, побороть обстоятельства своего рождения и возглавить страну?
Dans quel autre pays, un membre d'une minorité discriminée pourrait-il transcender les circonstances de sa naissance et devenir président?
Но из запутанного водоворота экономической идеалогии и порой бесчуственного совета появилась новая форма туберкулеза, сопротивляющаяся лечению обычными средствами, и которую очень сложно побороть.
Car d'un tourbillon confus d'idéologie économique et de conseils parfois inopportuns est née une nouvelle forme de tuberculose pharmacorésistante, dont la propagation se montre difficile à éviter.
И, чтобы побороть нестабильность потоков капитала, страны должны повысить гибкость обменного курса, иметь необходимые золотовалютные резервы и внедрять тщательно проработанные способы контроля над движением капитала.
Et, pour répondre à la volatilité des flux de capitaux, les pays devraient assouplir la flexibilité des taux de change, maintenir des réserves étrangères adéquates, et mettre en place des contrôles de capitaux soigneusement élaborés.
Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию.
Pour que l'usage de la force soit nécessaire, il doit apporter un avantage militaire direct, contribuant à contrecarrer l'agression.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Déterminé à se montrer plus réformateur que Gorbatchev, il persuada les libéraux de surmonter leur manque de confiance dans ses manières de provincial.

Возможно, вы искали...