поколебать русский

Перевод поколебать по-французски

Как перевести на французский поколебать?

поколебать русский » французский

ébranler secouer

Примеры поколебать по-французски в примерах

Как перевести на французский поколебать?

Субтитры из фильмов

Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его?
Pouvais-je le faire douter, le rendre malheureux?
Комфорт вашего дворца может поколебать мою решительность. Мое путешествие не должно перерасти в неприятности.
J'aurais peur de voir faiblir ma détermination et de gâcher le moment de mon trépas.
Вряд ли его уверенность в то, что это его, удастся поколебать. -Нет, не удастся.
Vous n'arriverez pas à le duper.
Фентон! Я понимал, что отец поступает неправильно, и ничто не могло поколебать меня.
Je savais que ce que faisait papa n'était pas bien, et rien ne me ferait changer d'avis.
Вы не первые, кто пытается поколебать нашу веру.
Vous n'êtes pas les premiers à essayer d'influencer nos croyances.
Ключевые союзники в Белом Доме и Сенате... Майерхофф, Барнуэлл и Саммервилль. Мы рассчитываем на них чтобы поколебать равновесие.
Les alliés à la Maison Blanche et au Sénat sont Meyerhoff, Barnwell et Sommerville.
А ваши прелести, признаюсь, могут поколебать мою веру.
Et devant vos charmes, ma raison..pourrait encore vaciller.
Теперь, кажется, его сын способен поколебать ваше доверие к нему так же как его отец поколебал Квилока.
Il semble que maintenant son fils soit parvenu à vous charmer comme son père avait charmé Quilok.
Вижу, мне не поколебать вашего упорства.
Je suis vraiment désolé de vous trouver si résolue.
Даже взрыв бомбы не способен поколебать его взгляды на этичность бизнеса.
Même le souffle d'une bombe ne perturberait pas son éthique de travail.
Лот убил её, чтобы тебя поколебать.
Lot l'a tuée pour que tu te retires.
Я просто думаю, что это может поколебать ваше решение поскольку они - это мы.
J'ai cru que vous pourriez revenir sur votre décision, étant donné qu'ils sont nous.
И коль скоро вам довелось узнать меня, вы убедитесь. раз уж я взялась за дело - ничто не сможет поколебать меня.
Quand vous me connaitrez mieux vous verrez. Une fois que j'ai décidé quelque chose rien ne peux m'arrêter.
И поколебать мою объективность?
Et troubler mon objectivité?

Из журналистики

Основной риск исходит не от поведения южнокорейцев или тайваньцев, а от демократического выбора, который они сделают и который может поколебать две последние диктатуры Азии.
Le risque réside non pas dans la conduite des Sud-Coréens ou des Taïwanais, mais dans les décisions diplomatiques qu'ils prendront et qui pourraient offenser les deux dernières dictatures d'Asie.
Проблема в том, что было трудно поколебать убежденность, что инновации текут только в одном направлении: с севера на юг.
Le problème est qu'il est encore difficile de remettre en cause l'idée reçue d'une innovation à sens unique, du Nord vers le Sud.

Возможно, вы искали...