покупать русский

Перевод покупать по-французски

Как перевести на французский покупать?

Примеры покупать по-французски в примерах

Как перевести на французский покупать?

Простые фразы

Я отговорил жену покупать новый ковёр.
J'ai dissuadé ma femme d'acheter un nouveau tapis.
Ты с ума сошел, покупать такой дорогой велосипед.
Tu es fou d'acheter un vélo aussi cher.
Я не хочу такой диван покупать.
Je ne veux pas acheter ce genre de canapé.
Я не хочу покупать этот ковёр.
Je ne veux pas acheter ce tapis.
Он решил не покупать дом, так как, во-первых, он стоил слишком дорого, а во-вторых, находился слишком далеко от его офиса.
Il a décidé de ne pas acheter la maison, car en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.
Я перестал покупать бумажные газеты ещё несколько лет назад; я их читаю теперь только в электронном формате.
J'ai cessé d'acheter des journaux en version papier il y a déjà quelques années; je ne les lis plus qu'en format électronique.
Я не хочу это покупать, раз мне это не нужно.
Je ne veux pas l'acheter si je n'en ai pas besoin.
Я не хочу его покупать, раз он мне не нужен.
Je ne veux pas l'acheter si je n'en ai pas besoin.
Я не хочу её покупать, раз она мне не нужна.
Je ne veux pas l'acheter si je n'en ai pas besoin.
Том стесняется покупать презервативы.
Tom a honte d'acheter des condoms.
Том посоветовал ему не покупать подержанную машину.
Tom lui conseilla de ne pas acheter une voiture usagée.
Прежде чем покупать дом, наведи справки о соседях.
Avant d'acheter une maison, renseigne-toi sur les voisins.
Я не советую им покупать эту машину.
Je ne leur conseille pas d'acheter cette voiture.
Он говорит, что ему не нужно покупать машину.
Il dit qu'il n'a pas besoin d'acheter une voiture.

Субтитры из фильмов

Прежде, чем ты начнёшь, можешь не покупать мне шампанское или шубу, подойдёт простое спасибо.
Avant que tu ne commences, pas besoin de m'offrir du champagne ou des fourrures, un simple merci suffira.
Брат, ещё до того, как закончится ночь, ты будешь покупать их у меня.
Avant la fin de la soirée, c'est moi qui vous les vendrai.
Зачем покупать, когда у меня уже есть?
Pourquoi faire? J'en ai déjà.
Всё надо покупать и платить за это наличными.
Il faut tout acheter et payer cash.
Разве это преступление - покупать то, за что я могу заплатить?
C'est un crime d'acheter ce que je peux payer?
Мы не хотим ничего покупать.
Nous n'achetons rien.
У Вас один способ добиваться вещей - просто покупать их, не так ли?
Vous croyez pouvoir tout acheter.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
Je vous aurais pris de la crème, mais je devais acheter tout le pot.
Скоро он захочет покупать мне вещи.
Bien vite, il voudra m'offrir des cadeaux.
Идиот, с чего это я должен покупать вам саке?
Idiot, pourquoi je devrais t'acheter du saké?
Она ушла покупать молоко?
Elle achète du lait?
Я не собиралась ничего покупать.
A vrai dire, je ne veux rien acheter.
Я бы такое покупать не стала.
Je n'acheterai jamais ca.
Знаешь,что я надумал? - Нет. Мы с Полом будем теперь сами покупать товар.
Nous allons acheter nos propres cargaisons.

Из журналистики

Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
Les agriculteurs peuvent acheter des ressources, de leur propres liquidités ou en empruntant sur la base de leur capacité à rembourser qui s'est alors améliorée.
Но если компания может приобрести активы, стоимостью в 1 миллиард долларов, за 500 миллионов долларов, то по логике экономики такой актив следует покупать.
Mais selon la logique du FMI, la seule chose visible dans les comptes reste l'accroissement des dépenses et des emprunts, non pas la valeur des biens acquis.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Un seigneur de guerre en faillite ne peut, après tout, pas acheter d'armes ni corrompre les gens afin d'acheter leur loyauté.
В-третьих, иностранные центральные банки и государственные инвестиционные фонды, возможно, будут стремиться по-прежнему покупать евро для ограждения себя от рисков экономики США и своих собственных экономик.
Troisièmement, les banques centrales étrangères et les fonds souverains voudront peut-être se garder d'un accaparement en euros, pour se prémunir contre les risques des États-Unis et de leur propre économie.
Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.
Un immigrant doit toujours acheter sa voiture bon marché car il ne sait jamais combien de temps elle lui durera avant de tomber en panne.
Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.
Les convaincus perçoivent le déficit comme une preuve que le monde entier croit en la spécificité des États-Unis et veut y investir.
В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
Depuis des années, les économistes, personnalités politiques et chefs d'entreprise américains s'efforcent d'exporter leur modèle de gestion; pourtant, nombre d'entreprises ne l'ont pas adopté.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Mais pour beaucoup de médias urbains qui prospéraient autrefois dans l'information divertissante, le tirage a chuté au cours des dernières années.
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь?
Faut-il prendre le risque d'acheter une nouvelle voiture si le prix de l'essence atteint de nouveaux sommets?
Инвесторы, которые боятся риска, теперь могут потребовать более высокие рисковые премии для того, чтобы покупать облигации у стран, которые считаются слабыми должниками.
Il est probable que les investisseurs ayant une aversion au risque exigent désormais des primes de risque plus élevées pour acheter les obligations de pays considérés comme de faibles débiteurs.
Оба исхода приведут к падению спроса на иностранные товары, поскольку американцы почувствуют, что слишком бедны для того, чтобы покупать их.
Dans les deux cas, la demande de biens étrangers baisserait, puisque les Américains estimeraient qu'ils n'en ont plus les moyens.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés.
Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность.
Le dollar a acquis son statut de devise internationale durant les années 1920, lorsque la Réserve fédérale nouvellement crée a commencé à vendre et acheter des acceptations bancaires en dollar, soutenant le marché et améliorant sa liquidité.
В Амстердаме не получится сделать маникюр без предварительной двухнедельной записи, однако мужчины могут покупать секс в любое время - и по привлекательной цене.
A Amsterdam, il faut compter deux semaines avant d'avoir un rendez-vous chez la manucure, alors qu'à tout moment, les hommes peuvent s'offrir un rapport sexuel - et à un prix intéressant.

Возможно, вы искали...