поучать русский

Перевод поучать по-французски

Как перевести на французский поучать?

поучать русский » французский

sermonner faire un sermon faire la leçon

Примеры поучать по-французски в примерах

Как перевести на французский поучать?

Субтитры из фильмов

Он был Гарри. Ну ладно, не надо поучать меня.
Il était Harry.
Но она вдруг подала голос и начала поучать нас.
Elles ont commencé à parler et à avoir des opinions.
Ксендз будет говорить, поучать. и переливать из пустого в порожнее?
Vous allez me faire la morale. et bredouillez des paroles vaines?
Меня не будет как ребёнка поучать такой неудачник как ты.
Je ne me laisserais pas traiter comme une gamine par un raté comme toi!
Всю жизнь я ждал, чтобы сказать это русским и американцам: Хватит поучать всех вокруг. Нам лучше знать, что для нас хорошо, а что нет.
Toute ma vie, j'ai attendu de pouvoir dire aux Russes et aux Américains à quel point je suis fatigué de les voir dicter leurs conditions.
Опускаешься до этих тем. Начинаешь поучать людей. Оскорбляешь их расу.
Tu viens dans ces régions. et tu te mets à humilier les gens et à insulter leur race. tu finis comme le Champagne, je te le dis tout de suite.
Поучать.
D'enseigner.
Я далек от того чтобы поучать вас.
Je te conseille de rester loin de tout ça.
Только дай слово, что перестанешь постоянно меня поучать и воспитывать, как как противная Моника.
A condition que tu ne sois pas sur mon dos. à faire ta Monica.
Я не пыталась тебя поучать.
Je ne veux pas t'enquiquiner.
Я не нахожу нужным поучать вас, как принимать вердикты.
On m'a longuement informé de la justesse de vos verdicts.
Пожалуйста, не надо меня поучать.
Ne me faites pas la leçon.
Он выглядит так, будто собирается поучать.
On dirait qu'il va crier.
Он всегда выглядит так, будто собирается поучать.
Comme toujours.

Из журналистики

Однако, что касается загрязнения атмосферы, европейским политикам надо бы перестать поучать других, а лучше бы сосредоточиться на решении собственных проблем.
Or, dans le cas de la pollution atmosphérique, les décideurs de l'Europe devraient cesser de prêcher aux autres et se mettre à régler leurs propres problèmes.
И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну.
Plutôt que de plier sous la volonté française, le président roumain a demandé aux leaders français de cesser de donner des leçons à son pays.

Возможно, вы искали...